Это твоя translate Portuguese
8,872 parallel translation
Не это твоя мечта. Такие как я, всю жизнь мечтают о подобном
Pessoas como eu trabalham a vida toda para estarem em qualquer coisa que tenha sucesso.
Это твоя новая голова.
- Meu! É a tua nova cabeça.
Это твоя музыка, и я очень горжусь тобой.
Esta cena é tua e estou muito orgulhoso de ti.
Если это ТВОЯ девушка записала тот сигнал бедствия, ей придётся долго приносить извинения...
Se a tua namorada registou aquele pedido de socorro, ela vai ter que pagar por isso muito tempo.
Если это твоя мать, не отвечай.
Não atendas, é a tua mãe.
Это твоя цель.
É o teu propósito.
Потому что это твоя обязанность. А это - моя. Это акушерка.
O homem com quem casei era capaz de morrer pela família, mas o Johnny já não é o mesmo.
- Это твоя жена.
- É a tua mulher?
Не знал, что это твоя жена.
Não sabia que ela era tua mulher.
- Но я не знал, что это твоя жена.
- Não sabia que ela era tua mulher.
Это твоя судьба, сынок.
Este é o teu destino importante, meu filho.
Это твоя последняя миссия!
Esta é a nossa missão final.
Это твоя последняя еда.
É a tua última refeição.
Потому что это твоя работа, вот почему.
Porque é o teu trabalho, por isso.
Это твоя судьба.
É o teu destino.
Понести Кубо. Это твоя лучшая идея?
'Levar o Kubo.'É a tua melhor ideia?
- Чтобы все знали, что это твоя работа.
Para as pessoas saberem que foste tu que o pintaste.
Так это твоя жизненная цель?
É esse o teu objectivo na vida?
Деньги, которые ты выбросил - это твоя половина.
Foi a tua metade que deitaste fora.
Анализ ДНК показал, что эта мертвая женщина... что это твоя мать.
Uma amostra de ADN recolhida na autópsia indicou que a mulher é sua mãe.
А твоя мама моет посуду Мне это нравится
E a mamã a lavar os pratos Eu gosto disso
Моя любимая твоя вещь - это старая песня "Ослиный танец".
Porque a minha canção preferida daquela altura é a Donkey Roll.
Это - не твоя вина все вокруг облажались.
Isto não tem nada a ver contigo. As coisas correram para o torto.
Это всё не твоя вина.
Nada disto é.
И если ты это не усечёшь прямо сейчас, можешь считать, твоя песенка спета.
E se não meteres isso na cabeça agora mesmo,... podes esquecer o resto da tua vida.
Твоя начальница - это нечто.
A sua patroa é demais!
Эколь Нормаль - это ведь твоя идея.
As aulas suplementares foram ideia tua.
Ага, но твоя мама это подтвердила.
Sim, mas a tua mãe confirmou.
Это была не твоя вина.
A culpa não foi tua.
Я собираюсь остановить это, но мне нужна твоя помощь.
Eu vou acabar com isso, mas preciso da tua ajuda.
Но это же не твоя вина?
Como é que isso é culpa tua?
Это была не твоя работа.
Não era a tua função.
Если бы это была "твоя" радиостанция...
Quer dizer, se a estação de rádio fosse mesmo tua, era importante.
Это все твоя идея! Кто знал, что так выйдет?
A ideia foi tua, e não sabíamos que íamos perder o controlo.
- Это не твоя судьба.
- Este não é o teu destino.
- Это не твоя судьба, а моя.
Este não é o teu destino. É o meu.
Джус, Джус, это ведь твоя жизнь.
Juice, é a tua vida.
Это ведь всё была твоя задумка.
Foi o Bob quem deu a ideia!
Это, видно, всё твоя чёртова помада, которую Томми тебе из Нью-Йорка привёз.
Deve ser desse maldito batom que o Tommy te trouxe de Nova Iorque.
Это я, твоя бабушка.
Sou eu, a tua avó.
- Твоя девчонка воровка будет гореть за это в аду, мальчишка.
A tua miúda Rover vai arder por isto.
- Это твоя версия истории.
Essa é a sua versão da história.
Это не твоя спальня.
Este não é o seu quarto.
Это ты был ты ; это все твоя вина.
Eras tu, és tudo tu.
Теперь твоя очередь пойти нам навстречу и... поверить не могу, что говорю это... показать нам сперму Чарльза.
Agora está na hora de cumprires a tua parte do acordo, e, não acredito que estou a dizer isto, nos mostres o esperma do Charles. É o meu esperma.
Это твоя речь?
Isto é o teu discurso?
Это еще одна твоя ложь, как и выдуманный наемный убийца.
É só outra das tuas mentiras, - como o falso assassino.
Твоя проблема - это холодные буррито Скалли и Хичкока?
O teu problema são os burritos do Hitchcock e do Scully?
Это не твоя вина.
Não, Jake. A culpa não é tua.
Это твоя квартира.
É o teu apartamento.
Было всё не так. Это не твоя победа.
Esta vitória não é tua.
это твоя заслуга 26
это твоя мама 221
это твоя девушка 56
это твоя машина 71
это твоя сестра 80
это твоя комната 55
это твоя работа 295
это твоя квартира 33
это твоя проблема 150
это твоя ошибка 42
это твоя мама 221
это твоя девушка 56
это твоя машина 71
это твоя сестра 80
это твоя комната 55
это твоя работа 295
это твоя квартира 33
это твоя проблема 150
это твоя ошибка 42