English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ Э ] / Это твоя квартира

Это твоя квартира translate Portuguese

53 parallel translation
– Это твоя квартира.
- A casa é tua!
Это твоя квартира.
A casa é tua.
Это твоя квартира?
É esta a tua casa?
Это твоя квартира?
Esta é a tua casa?
что это твоя квартира. я должен с тобой поговорить. A кто я на самом деле - она не знает.
Vou levá-la para a minha casa que ela julga que é tua, dizendo-lhe que o tipo que ela pensa que sou, tem uma reunião contigo e com o tipo que ela ainda não sabe que sou.
- Это твоя квартира?
- Este apartamento é seu?
- Это твоя квартира?
O teu apartamento é este?
В конце концов, это твоя квартира. Я не против.
Afinal, o apartamento é seu.
Так это твоя квартира? Вау!
Vives aqui?
Я полагаю, на самом деле сейчас это твоя квартира, верно?
Suponho, que de facto, agora seja a tua casa, certo?
На самом деле, это твоя квартира, и если вдруг что-нибудь случится....
Por isso, a casa é tua e... Se algo acontecesse...
Я знаю, теперь это твоя квартира, Но ты собираешься всегда.. типо приводить сюда людей?
Eu sei que isto é, tipo, a tua casa agora, mas vais sempre trazer pessoas para aqui?
- Я чист! Это твоя квартира? Полностью?
- O apartamento é todo seu?
Это твоя квартира, я не хочу тебе мешать.
O apartamento é teu, não quero estragar nada.
Это твоя квартира?
A casa é tua?
Это твоя квартира.
Este apartamento é teu...
Это твоя квартира?
Este é o teu apartamento?
— Это твоя квартира?
- Esta é a tua casa? - Sim.
О, раз это твоя квартира она должна выбрать тебя?
Como és o proprietário, ela deve escolher-te?
Хорошо, солнышко, ты платишь за этот стол, и также это твоя квартира.
Querido, tu é que vais pagar pela mesa e o apartamento também é teu.
Это твоя квартира.
Este apartamento é teu.
Я думал, это твоя квартира.
Pensei que este era o teu apartamento.
Значит, это твоя квартира, да?
Então, esta é a sua casa?
Это твоя квартира, баклан, и не смей тыкать своим слюнявым пальцем мне в ухо.
É o teu apartamento, cara de cu, e nem penses em enfiar o dedo no meu ouvido.
Это как твоя маленькая квартира на самолёте.
É como se fosse um pequeno apartamento, nosso, que têm no avião.
- Это же твоя квартира!
- Mas a casa é tua.
Это твоя собственная квартира?
Uau! Isto é a tua casa?
Здесь весьма мило. Это твоя конспиративная квартира?
Eu gosto da decoração, é este o teu refúgio?
Ты думаешь, что это все еще твоя квартира, да?
Continuas a achar que o apartamento é só teu, não é?
Рейчел, это твоя квартира...
- Mas esta casa é tua.
Может это и твоя комната, но это, его квартира. Должны быть какие-то правила.
Este pode ser o teu quarto, mas é o apartamento dele.Precisamos ter regras.
Мы с Дэйвом заберём отсюда всё это позорище и уйдём. И твоя квартира перестанет быть похожа на пристанище Майкла Джексона.
Ok, tiramos tudo que seja embaraçoso... e levamos daqui para fora.
С каких это пор твоя квартира превратилась в цветочный магазин?
Desde quando é que transformaste o teu apartamento numa florista?
Это твоя новая квартира?
É a sua nova casa?
Это же твоя квартира.
O apartamento é teu.
Это – твоя квартира.
O apartamento é teu.
- Но просто это... твоя квартира, и после все, что было... ну не знаю, не хочу, чтобы ты думал, что я обнюхиваю твои сорочки, пока тебя нет, либо еще что-то странное в этом духе.
- É, mas é o seu apartamento e com tudo que ocorreu ultimamente... Eu não sei, não quero que pense que cheiro suas camisas quando você não está, nada estranho assim.
Я не выселяю тебя, это и твоя квартира.
Também pagas renda. - Eu só...
Это не только твоя квартира.
Não é apenas o teu apartamento.
Мне плевать, что это твоя конспиративная квартира, Джонс.
A serio? Não quero saber da tua casa segura, Jones.
И ты, возможно, не захочешь услышать это, но в результате обыска Хольмана твоя квартира снова чиста.
E não vais querer ouvir isto, mas a limpeza feita pelo Holman na tua casa, regressou limpa.
О, так это больше чем твоя квартира.
Dá para duas pessoas. Então, é maior do que o teu apartamento.
Это же твоя квартира.
Este é o teu apartamento.
Ты знал, что над тобой - только твоя же пустая квартира, так что ты выстрелил в воздух, хотя ты и знал, что это противоречит правилам маршалов, поскольку ты полагал, что это единственное, что будет громче музыки, и они услышат.
Sabias que não havia nada por cima exceto o teu apartamento vazio, por isso disparaste para o ar, apesar de saberes que é contra as regras dos oficiais de justiça porque achaste que era a única coisa que se ouviria com a música.
Это была твоя квартира?
Era a sua casa?
Это твоя квартира. Что?
- É a tua casa.
Так это твоя старая квартира?
Então, aqui é o teu antigo lugar?
Ронни, это не твоя квартира.
Ronnie, este não é o teu apartamento.
Я мало что знаю про "Доктора Кто", но если эту штуку поставить прямо перед твоей входной дверью и убрать заднюю стенку, будет казаться, что вся твоя квартира помещается внутри этой машины, а это очень клёво,
Não sei muito sobre o Doctor Who, mas se colocasses isto do lado de fora da porta e tirasses a parte de trás, ia parecer que o teu apartamento fica dentro da TARDIS, o que é muito fixe
Эй, это не твоя квартира!
Esse não é o teu apartamento!
Это же не твоя квартира?
- Esta não pode ser a tua casa. - Porque não?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]