English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ Э ] / Это твоя кровь

Это твоя кровь translate Portuguese

63 parallel translation
Это твоя кровь?
Esse sangue é seu?
Это твоя кровь.
É sangue teu.
Это твоя кровь?
O sangue é teu?
Это твоя кровь, капрал?
Esse sangue é seu, Cabo?
Я не знал, что это твоя кровь.
Não sabia que o sangue era teu.
Это твоя кровь?
Este sangue é teu?
Сэмми, это твоя кровь или еще чья-нибудь?
Sammy, esse sangue é teu ou de outra pessoa?
Это твоя кровь.
Esse é o nosso sangue.
Страна - это не твоя кровь Ты помнишь это.
O país é o teu sangue, lembra-te disso.
Не сделал бы и ты то же самое, если бы это была твоя плоть и кровь
Não faria o mesmo se fossem sangue do seu sangue?
Когда я увидела всю эту кровь Я испугалась, т.к. подумала, что это твоя.
Quando vi o sangue, tive medo porque pensei que eras tu.
Это кровь твоя.
É seu sangue.
Если и есть человек, которого ты должен поддержать, то это твоя плоть и кровь. Как мой отец. Как отец моего отца.
E se há alguém que devemos poder controlar é a nossa carne e sangue, como o meu pai o fez e o pai do meu pai o fez antes.
Это всё твоя работа. Ты бы лучше позаботился обо мне мной, Бог, потому что если не станешь... моя кровь будет на твоей совести.
É melhor cuidares de mim, Senhor, senão fico a pesar-Te na consciência.
Это все твоя североирландская кровь. Она притягивает грязь.
É do teu sangue da Irlanda do Norte.
Твоя кровь, твоя жизнь, вытечет из этой раны.
Através desta ferida o teu sangue, a tua vida, se esvairá.
Твоя небольшая шутка, поддельная кровь это было как красный флаг.
A tua brincadeira. O sangue falso. Foi um sinal de alarme.
Я помню путь белого человека, и я не хочу его для себя. Твоя кровь, это не наша кровь!
Quando é que uma mulher vai ver que a pele do seu irmão é como a barriga de uma rã?
Это же твоя кровь.
Não. É sangue.
Но ты хорошо знаешь, что твоя еврейская кровь не позволит тебе сделать это. Ты не сможешь выкинуть что-то, стоившее тебе 15 баксов.
Sabe que é sangue Judeu que corre ai... vc não pode jogar fora algo pelo que vc pagou quinze paus.
Все, что я знаю... это то, что как только это дерьмо загустит твою кровь... ты накрылся, малыш... и поверь мне, твоя кровь уже густеет.
Só sei que quando se une ao teu sangue, tás lixado meu, e acredita já se uniu.
Судя по всему, Мохиндер, твоя кровь - это лекарство от моей болезни.
Ao que parece Mohinder, o teu sangue é a resposta para os meus males.
Твоя кровь чистая, и на этой станции есть необходимое оборудование для создания противоядия.
Porque o teu sangue é puro, e esta unidade dispõe dos meios necessários para sintetizar a cura.
Это же не твоя кровь?
Não é o seu sangue, certo?
Это потому, что твоя кровь замерзает из-за холодного воздуха.
Isso é porque o teu sangue está a congelar assim que fica ao ar.
Я просто думаю, если кровь твоя, Мы можем устранить это как улику.
Estava só a pensar, se o sangue for teu, podemos eliminá-lo como prova.
Это твоя вина. Его кровь на твоих руках.
Tem o sangue dele nas mãos.
А когда мы сравнили твою ДНК с кровью, которую мы нашли на заднем сидении машины твоего друга, мы выяснили, что это — твоя кровь.
E quando compararmos o teu ADN com o sangue que encontrámos no banco traseiro do carro do teu amigo, isso também vai voltar.
Так что, чтобы я ни сделал Чью бы кровь я бы ни выпил, это твоя вина, чувак.
A quem quer que tenha drenado... todo o sangue, é culpa tua, amigo.
Чья это кровь? Это твоя?
- De quem é esse sangue?
Но теперь, вместо того чтобы выбрать жизнь, ты хочешь вернуться к вампиру, которой нужна только твоя кровь, и это разбивает мне сердце ".
"Mas agora, em vez de optares pela vida, " queres voltar para uma vampira que só quer beber-te o sangue, e isso deixa-me destroçada. "
Может это буду не я, но однажды какой-нибудь вампир выпотрошит тебя, чтобы завладеть эликсиром, которым является твоя кровь.
Talvez não seja eu, mas um dia há-de vir um vampiro que te rasgue toda para alcançar a tua essência.
Если бы это была твоя плоть и кровь - ты бы сразу бросилась под пулю.
Se fosse do teu sangue, terias levado uma bala por ele.
Мы оба знаем, что твоя латинская кровь делает это невозможным.
Nós sabemos que o teu sangue latino torna isso impossível.
Твоя кровь это лекарство.
A cura é o teu sangue.
Это не твоя кровь.
Não é o teu sangue. Aqui, vem aqui.
Куда тебя ранили? Это всё твоя кровь?
Este sangue é teu?
Ты знаешь это совсем другая история, когда это не твоя кровь.
Mas é diferente se não for o teu sangue.
Наконец-то ты знаешь, каково это, выяснить, что твоя родная кровь в ответе за крушение всего твоего мира.
Finalmente vais sentir como é saber que o teu próprio sangue é responsável pela destruição do teu mundo.
Это была твоя кровь, которая обратила ее, так?
Foi o teu sangue que a transformou, certo?
Если это не твоя кровь, то чья?
Isto não e o teu sangue, De quem será?
Это говорит твоя американская кровь.
- Fala a tua metade americana.
Твоя кровь - это лекарство, Кэтрин.
O teu sangue é a cura, Katherine.
Поэтому если Мартеллам из Дорна вдруг захочется пустить Ланнистерам кровь, то пусть это будет твоя кровь, так?
No caso de os Martell de Dorne quererem sangue Lannister para derramar... - mais vale ser o teu...? - O teu cinismo é desnecessário.
Может, это и к лучшему, а то твоя кровь, похоже, бежит удивительно быстро в последнее время.
Talvez seja melhor assim, uma vez que o teu sangue parece andar particularmente quente.
Я нашёл кровь, но не знал, что это твоя.
Encontrei um saco de sangue, mas não sabia que era teu.
Возможно, сейчас ты так думаешь, но когда родишь, когда это будет твоя плоть и кровь... всё...
Podes até pensar isso agora, mas quando acontece de verdade, quando eles são teus, é muito...
Даа, если ты... считаешь что тонуть в поте лица, в то время как твоя кровь кипит это порядок.
Se achas que "bem" é nadar em suor enquanto o teu sangue ferve.
Это твоя кровь?
Aquele é o teu sangue?
Ты сказал... твоя кровь это моя кровь.
Disseste... que o teu sangue está no meu sangue.
Полагаю, это не твоя кровь на рубашке.
Suponho que esse sangue não seja teu.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]