English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ Э ] / Это твоя подруга

Это твоя подруга translate Portuguese

70 parallel translation
Это твоя подруга Катрина?
Esta é a tua amiga Katrina?
Лиза, это твоя подруга с проколотым пупком?
Se for tão má como pensámos que vá ser. Lisa, a tua amiga com piercing no umbigo?
— Это твоя подруга?
- Esta é a tua amiga?
Я был трезв - Это твоя подруга?
- Esta é a sua amiga?
А это твоя подруга Дина, она навещала тебя каждый день.
Howard, francamente! OS MEUS PAIS
Это твоя подруга?
- Ela é tua amiga?
Это твоя подруга?
É a sua amiga?
Это твоя подруга.
Ah, Sonia? É a tua amiga.
Это твоя подруга из частной школы?
É a tua amiga do colégio interno?
Это твоя подруга?
É a sua senhora?
- Это твоя подруга?
É uma amiga nova da escola?
Это твоя подруга? Да!
É a tua amiga?
- То есть, это все не из-за того, что ты боишься больниц потому что твоя подруга умерла, и ты хочешь придумать монстра, с которым сможешь бороться тем самым ты сможешь спасти всех и не чувствовать себя настолько беспомощной?
- Não foi o teu medo de hospitais porque a tua amiga morreu e inventaste esse monstro para salvar toda a gente e não te sentires tão impotente?
Я же твоя подруга и это меня несколько смущает.
É vergonhoso para mim como tua amiga. É...
- Это твоя новая подруга?
Oh. Esta é a tua nova amiga?
- Черт подери, Мэл! Я - твоя первая нью-йоркская подруга. И я прочитала это вместе с двенадцатью миллионами человек!
Raios, Mel, sou a tua primeira amiga de Nova York, e tenho que ler isto com 12 milhões de outras pessoas!
Это просто твоя подруга Рэйчел.
Ela é apenas a tua amiga Rachel.
Т.е. я знаю, что его мать твоя подруга, и мне не надо было в это ввязываться, а я не подумала, что то, что я делаю, повлияет на тебя.
Sei que a mãe dele é tua amiga... e não devia ter interferido no assunto... e não estava preparada para me lembrar que o que faço te afecta.
Я, конечно, твоя лучшая подруга, но это платьице несколько устарело или это ретро?
Querida, sei que sou a tua melhor amiga, mas o teu vestido é dos anos 70. - É um pouco fora de moda.
Так это твоя сестра и лучшая подруга.
Bem como a tua irmã e a tua amiga.
Не твоя ли это подруга Мэдди, элитная шлюха?
Não é a Maddie, a puta fina?
Она твоя лучшая подруга.. я думаю это будет несложно..
É que... Eu não...
Я дала ей обещание. Да, но это было до того, как твоя лучшая подруга вызвалась на ринг.
Pois, mas isso foi antes da tua melhor amiga também se ter candidatado.
( фр. акцент ) Но как только ты отменила, твоя подруга, она... как вы это говорите?
Mas assim que cancelou, aqui a sua amiga...
Это достоверно, что твоя подруга Клео выросла здесь.
Provavelmente, onde a tua amiga Cleo criou os dela.
А это, подруга твоя новая?
Quem é a tua nova amiga?
Теперь я услышал что твоя подруга сказала о любви, и это – тот тип отношений, в котором я нуждаюсь.
Ouvi o que a tua amiga disse sobre o amor. É desse tipo de atitude que preciso na minha vida. O meu coração não é um cão.
Ну, я говорю это, только потому, что она твоя подруга, но Бану красивая девушка.
Bem, não estou dizendo só porque ela é tua amiga, mas Banu é uma garota bonita.
Смотри, это же твоя Твоя маленькая подруга, Хайди.
Olha, é a tua namorada, Heidi.
Это ж твоя подруга.
É a tua miúda.
И поскольку она твоя подруга, Тина, ты за это отвечаешь.
E como é tua amiga, Tina, vou-te responsabilizar pessoalmente.
Это твоя лучшая подруга - Никки. Открывай.
É a tua melhor amiga Nikki, abre.
Может, она твоя подруга... Но это дает тебе права вмешиваться
Ela pode ser tua amiga, mas isso não te dá o direito para convencê-la a não fazer uma cirurgia que desconheces.
Я говорю тебе это, как твоя подруга.
Digo-te isto como amiga.
Ну, ты должна сделать это, если она твоя подруга. Ведь так?
Bem, então tens de ser tu, quer dizer, se ela é mesmo uma amiga, certo?
Это твоя лучшая подруга во всём этом ебучем мире!
A tua melhor amiga neste mundo merdoso.
Нет, это наверное, твоя другая подруга, а мы этим займемся прямо сейчас.
Deve ter sido outra namorada, nós vamos fazer e já.
Это твоя новая подруга?
Quem é a tua nova amiga?
Все это принадлежало Элисон. Она твоя близкая подруга?
- Pertencia tudo à Alison.
Так, как твоя подруга обнаружила это?
Então, como é que a tua amiga o encontrou?
Твоя подруга Элисон это выдумала. Но почему?
- A tua amiga Alison inventou isso.
Это не твоя проблема, подруга.
- O problema já não é teu.
Твоя подруга порвала с тобой. - Переживи это.
Sua namorada terminou com você.
Хорошо, послушай, я твоя лучшая подруга, дорогая, так что я думаю мне следует взглянуть на это.
Sou a tua melhor amiga, querida. Acho que me devias deixar ver.
Что? Твоя подруга-риелтор приезжала и оставила это.
- Sua amiga corretora veio aqui, e deixou isso.
Что ж, если тебя это утешит, твоя подруга Джуди не хочет говорить и со мной тоже.
Se servir de consolo, a tua amiga Judy também não me pareceu, nem um pouco comprometida. Ela é só um sintoma.
Твоя подруга не разрешает это?
A tua namorada não vai permitir?
Это твоя лучшая подруга.
Esta é a tua melhor amiga.
Это случаем не та ведьма, которую убила твоя подруга Кэролайн?
Aquela não é a bruxa que a tua amiga Caroline matou?
Для Ханны. Я знаю, что твоя подруга находится в ужасной ситуации, но это тоже важно.
Eu sei que a tua amiga está numa situação péssima, mas isto também é importante.
Холмс : То о чем ты говоришь - это не дело а погоня за диким гусем, с той лишь разницей, что после охоты ты сможешь съесть гуся, а здесь, твоя подруга сможет убедиться, что этот Ловелас не мужчина ее мечты.
O que está a descrever não é um caso é uma caça ao ganso selvagem, só que no caso do ganso pode-se fazer uma sopa deliciosa, e neste caso vai ser a sua amiga descobrir que o seu amado suado não é o homem dos seus sonhos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]