Я уезжаю сегодня translate Portuguese
60 parallel translation
Я уезжаю сегодня из города.
Vou deixar a cidade hoje à noite.
Отец, я уезжаю сегодня.
Pai, vou-me embora no comboio da tarde.
- Я уезжаю сегодня днем.
- Parto esta tarde.
Я уезжаю сегодня в Юту где соединятся ветки трансконтинентальной дороги.
Cavalheiros, parto hoje para o Utah. Onde o caminho-de-ferro transcontinental será unido em "Promontory Point".
Да. Я уезжаю сегодня ночью.
Sim, parto hoje à noite.
Я уезжаю сегодня вечером. Хэйли, это безумство! Ты губишь свою жизнь!
Limitámos as opções aos pilotos Viper da Galactica, aos polícias do Relatório Minoritário, ou...
Клэр, я уезжаю сегодня вечером, и уйду из твоей жизни навсегда.
Eu vou-me embora esta noite e depois ficarei fora da tua vida para sempre.
Я уезжаю сегодня вечером.
Vou-me embora esta noite.
Я уезжаю сегодня.
Vou-me embora esta noite.
Скажи Уоллесу подготовить лодку. Я уезжаю сегодня.
Partimos esta noite.
Я уезжаю сегодня.
Eu parto hoje à noite.
Я уезжаю сегодня.
Vou embora esta noite.
Я уезжаю сегодня вечером.
Vou embora hoje à noite.
Нет, я уезжаю сегодня, ночью.
Não. Vou-me embora agora, esta noite.
Я уезжаю сегодня.
- Estou a ir-me embora hoje.
Я уезжаю сегодня
Parto esta noite.
"Сильвия! Я сегодня после полудня уезжаю в лётную школу!"
Vou para a base de treino hoje à tarde. "
Уже пятый раз за сегодня я отсюда уезжаю, но до сих пор не уехал.
É a minha 5a viagem hoje e ainda não saí daqui.
Я надолго уезжаю в Лондон. И уезжаю я сегодня.
Vou fazer uma longa viagem até Londres e parto hoje.
Я уезжаю отсюда сегодня же.
Vou-me embora daqui hoje.
Я уезжаю. Еду в Хьюстон. Сегодня вечером.
Parto hoje à noite para Houston.
Сегодня я уезжаю в Париж. Вернусь во вторник.
Partirei hoje para Paris, mas estarei de volta na terça-feira.
Но сегодня я уезжаю в Столицу и считаю себя удачливейшим талисманом на земле.
Mas hoje, ao partir para Capital City, eu considero-me a mascote com mais sorte no planeta Terra.
Я сегодня уезжаю в Лиссабон.
Parto para Lisboa hoje.
Я сегодня уезжаю.
Parto hoje.
Сегодня я уезжаю в Брайнард.
Valerie, vou-me embora hoje de manhã. - Regresso a Brainerd.
Сегодня я уезжаю, но я подумала, если останусь. Ты позволишь мне немного побыть рядом или чуть больше.
Preciso ir hoje, mas queria saber, se não fosse assim... tu me deixavas ver-te um pouco... ou... muito, talvez.
Сегодня я уезжаю.
Viajo esta noite.
- Я уезжаю на Бермуды сегодня вечером. Что?
- Vou para as Bermudas esta noite.
Но я сегодня уезжаю.
- Mas estou de partida esta noite.
Но если смотреть правде в глаза Я сегодня утром уезжаю.
O facto é que tenho de partir esta manhã.
Сегодня я уезжаю на Кирибати на 14 месяцев.
Quer dizer, vou partir para Kiribati esta noite e por 1 "4" meses.
Я бы мог привезти вам пудинг сегодня же. Я сегодня уезжаю. Я вам уже объяснил.
Posso levar-lhe hoje o pudim porque vou viajar hoje.
Хорошо. Я заказал столик в ресторане на 5 : 30. Знаешь, я сегодня вечером уезжаю из города с приятелем.
Que bom, eu fiz uma reserva para as 5 : 30 horas, porque vou deixar a cidade hoje à noite.
Брайан, ты забыл. Сегодня я уезжаю в Мюнхен.
Esqueceste que vou para Munique hoje.
Сегодня я уезжаю в путешествие, тот самый второй медовый месяц.
Saio esta noite para aquela lua-de-mel de que falámos.
Я сегодня уезжаю.
Vou-me embora hoje, mais tarde.
Я сегодня уезжаю.
Eu tenho que sair hoje.
Есть вещи, которые ты должен знать, вещи, о которых я должна тебе рассказать. я пока в "Algonquin", но сегодня уезжаю.
Ainda estou no Algonquin, mas saio hoje.
Я сегодня в Швейцарию уезжаю, но вы можете остаться у меня дома.
Eu vou para a Suíça esta noite, mas pode ficar aqui até eu voltar.
К тому же, я сегодня уезжаю в Париж.
De qualquer maneira, vou para Paris esta noite.
Сегодня ночью я уезжаю в Хэмптон, а у меня ещё полная раковина посуды, которую мой помощник не помыл.
Vou apanhar um autocarro para os Hamptons esta noite e tenho um lava-louça cheio de pratos que a minha assistente não lavou.
Я сегодня уезжаю в Атланту. Найду партнера или деньги на нового робота.
Vou partir para Atlanta esta noite para ver se arranjo um sócio ou dinheiro para comprar um robot novo.
Я сегодня уезжаю.
Vou-me embora esta noite.
Я сегодня уезжаю в Боливию.
Vou para a Bolívia hoje.
Я уезжаю отсюда, сегодня же.
Vou sair daqui hoje.
Сегодня я уезжаю из страны.
Vou sair do país, esta noite.
Сегодня я уезжаю из города на работу.
E vou viajar hoje em trabalho.
Я сегодня уезжаю.
Eu vou partir hoje, sim?
Я сегодня уезжаю.
Tenho de ir.
Я сегодня уезжаю с войском.
Parto hoje com o exército.
я уезжаю 557
я уезжаю домой 22
я уезжаю завтра 32
я уезжаю из города 39
сегодня днем 100
сегодня днём 36
сегодня 4839
сегодня прекрасный день 43
сегодня понедельник 47
сегодня мой день рождения 87
я уезжаю домой 22
я уезжаю завтра 32
я уезжаю из города 39
сегодня днем 100
сегодня днём 36
сегодня 4839
сегодня прекрасный день 43
сегодня понедельник 47
сегодня мой день рождения 87
сегодня не получится 33
сегодня пятница 122
сегодня хороший день 34
сегодня праздник 48
сегодня вечером 840
сегодня среда 91
сегодня вторник 84
сегодня день 48
сегодня воскресенье 140
сегодня суббота 134
сегодня пятница 122
сегодня хороший день 34
сегодня праздник 48
сегодня вечером 840
сегодня среда 91
сегодня вторник 84
сегодня день 48
сегодня воскресенье 140
сегодня суббота 134