English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Б ] / Бен сказал

Бен сказал translate Turkish

78 parallel translation
Бен сказал мне, что вы сегодня утром очень понравились президенту.
Ben, bu sabah Başkan'ın senden çok etkilendiğini söyledi.
Бен сказал привет!
Ben şimdi merhaba dedi!
- Бен сказал привет!
- Ben şimdi merhaba dedi!
Бен сказал, не забудьте кукурузу.
Ben, mısırları unutmasın dedi.
Бен сказал ему, что у него ВИЧ, но ему это, похоже, всё равно.
O lanet bir fahişe, ne bekliyordun ki?
Бен сказал нам, что станция полностью затоплена
Ben'in dedigine gore butun istasyonu su basmis.
Бен сказал нам, что станция полностью затоплена.
Ben bize bu istasyonun tamamen su altında kaldığını söylemişti.
Загвоздка в одном хотя, это может быть, и простое совпадение но Бен сказал сторожу дневной смены, Лоренцо Сапелли что планирует уволится с работы что якобы хочет уехать.
Tek garip şey şu, ki bu rastlantı da olabilir, Ben sabah güvenlik görevlisi Lorenzo Sapelli'ye işi bırakmayı düşündüğünü söylemiş. Başka bir yere taşınmayı planlıyordu belki de.
Почему Бен сказал, что люди, которые идут сюда, хотят причинить нам зло?
Ben neden, buraya gelenlerin amacının bize zarar vermek olduğunu söyledi?
Три дня назад, когда я был в лагере Локка, Бен сказал, что у него на этом корабле есть шпион.
Üç gün önce Locke'nin kampındayken Ben gemide casusu olduğunu iddia etmişti.
Но Бен сказал, что знает, как это сделать.
Ama Ben bunu nasıl yapacağını bildiğini söyledi.
Бен сказал, что Иен крутился рядом, пытаясь вернуть его в свою жизнь.
Ben, Ian'ın gelip gittiğini, yeniden hayatına girmeye çalıştığını söylemişti.
Странная штука - похоже человек из журнала "Тайм Аут" явился на вечеринку Бена, и Бен сказал что он хочет поговорить со мной об издании буклетов с записями из моего блога
Time Out dergisinden biri Ben'in partisine gitmiş. Ben de, blog yazılarımdan bir kitapçık basmakla ilgili benimle konuşmak istiyor.
Бен сказал, что я напоминаю его мать.
Ben, ona annenizi hatırlattığımı söyledi.
На днях вот, Бен сказал, что хотел бы пообщаться с кем-нибудь из "наших", и мне пришлось ему отказать. Извини, говорю, невозможно.
Önceki gün, Ben bana belediyeden biriyle sosyalleşmek istediğini söyledi ve ben de "Üzgünüm, mümkün değil." dedim.
Бен сказал, что ситуация изменится.
Ben, farklı bir durum olacağını söyledi.
Мой друг Бен сказал, что я немного зажатая в постели.
Arkadaşım, Ben, benim yatakta pasif olduğumu söyledi.
Бен сказал мне встретиться с ним в библиотеке.
Bu yüzden Ben, kütüphanede buluşmamızı istedi.
Тогда что произошло после того, как Бен сказал "снято"?
Öyleyse Ben "Kestik" dedikten sonra neler oldu?
Бен сказал, что...
Ben dedi ki...
Для фильма? Бен мне так сказал.
Film mi?
Что бы сказал Бен Франклин, будь он жив?
Ben Franklin bugün hayatta olsaydı neler söylerdi?
Бен только что сказал первое слово.
Ben demin ilk kez konuştu.
Точно ещё не сказано. Мы встретили мужчину в парке, который сказал, что Бен милашка.
Kesin değil ama parkta Ben'in gerçekten çok tatlı olduğunu düşünen bir adamla tanıştık.
Бен, ты же сказал выслать то, что есть!
Ben, elimdeki malzemeyi göndermemi istediniz!
- Господи, Бен, я сказал, что занят.
Sana işim var dedim Ben!
Бен согласился её отвезти, хотя и сказал, что не любит наживаться на чужой беде.
Ben onu götürmeyi kabul etti.
Его доктор, Бен, позвонил мне и сказал, что время пришло...
Doktoru Ben, beni aradı ve zamanın geldiğini söyledi. Onun istediği buydu.
Этот мальчишка, которого Майкл и Бен взяли к себе, сказал, что в ту ночь, когда погиб Джейсон Кемп, он видел его в баре проститутов, его снял коп!
Michael'la Ben'in yanlarına aldıkları çocuk, öldüğü gece Jason Kemp'in bir polisle fahişe barından çıktığını görmüş.
Мы были в спортзале, и после того, как мы размялись, мы заговорили про 11 сентября, Афганистан и Бен Ладена, и кто-то сказал,
Spor salonunda çalıştıktan sonra 11 Eylül, Afganistan ve Bin Ladin konuşulurken biri " Bin Ladin aşağılık bir adam.
Бен Голдштейн сказал, что у него очень плотный график.
Ben Goldstein programının çok dolu olduğunu söyledi.
Бен посмотрел ему в глаза и знаешь, что сказал?
Ben, adamın gözlerinin içine bakıp ne dedi biliyor musunuz?
- Нет, Бен же сказал...
- Hayir, Ben bize soyledi ki...
Чтобы вы сказали, если бы я сказал, что Family Guy жертвует деньги на поимку Осама Бен Ладена?
Eğer size Family Guy'ın Osame Bin Ladin'in bulunması için para bağışlıyor desem ne derdiniz?
ПОЧЕМУ БЕН УЭЙД СКАЗАЛ, ЧТО ВЕРНЕТ ПАПУ В ЦЕЛОСТИ И СОХРАННОСТИ?
Ben Wade babamı sağ salim geri yollamakla neyi kastetti?
Бен. Что он такого сказал, что ты захотела его спасти?
Ben ne söyledi ki sana, hayatının kurtulmasını istedin?
Отец Бена сказал, что Бен был одержим одной-единственной мелодией.
Babası bir Ben'in bir besteye takılıp kaldığını söylemişti.
Ты же сказал, что Бен не может умереть, потому что вырастет и станет лидером Других.
Ama Ben'in ölemeyeceğini çünkü büyüyüp Diğerleri'nin lideri olması gerektiğini söyledin.
Его отец сказал, ты считаешь, что это Бен выпустил Саида.
Babası, Sayid'i Ben'in bıraktığını düşündüğünü söyledi.
Она сказал, что её сделал Бен, но она...
Ben'in çektiğini söyledi.
- Да. Офицер Малахай Бен-Гидон так и сказал.
Bunlar Memur Malachi Ben-Gidon'ın sözleri.
Мой друг Бен, сказал что ты знаешь.
Arkadaşım Ben bilebileceğini söyledi.
Знаете, Осама бен Ладен однажды сказал, что одна из целей Аль-Каиды
Usame Bin Ladin bir keresinde soyle demisti El-Kaide'nin hedeflerinden biri
То же самое Бен Лайонс сказал о фильме "Я - легенда!"
Ben Lyons da aynı şeyi I am Legend için söylemişti.
- Когда позвонил Бен и сказал, что его арестовали, я тут же примчалась.
Ben tutukladığını söyleyince hemen geldim. Bunu onun yapmasına imkan yok.
Он сказал, что Лиза и Бен живы до тех пор, пока мы сидим и не рыпаемся.
Yerimizde oturduğumuz sürece Lisa ve Ben'i öldürmeyeceğini söyledi.
Я ненавижу спрашивать это, но мне нужно убедиться что Бен не сказал никому под присягой, что он не изменился.
Bunu sormak istemezdim ama Ben'in .. beyannameyi kimseye söylemediğinden emin olmam lazım. Son anda fikrini değiştirmediğinden..
Когда Бен мне сказал, что вы выиграли конкурс заявок, я был в диком возбуждении и был обязан приехать сюда и отпраздновать с вами.
Ben, bu işi başardığınızı söyleyince resmen mest oldum. Buraya gelip sizi kutlamak zorundaydım.
Тогда я запуталась, Бен, потому что только что ты сказал противоположное.
Kafam karıştı, Ben. Daha demin evet dedin.
Бен, Вы слышали, что я сказал?
Ben, dediğimi duydun mu?
Если бы Бен вернулся домой сегодня вечером и сказал, что... Хочет сменить пол...
Eğer bu gece eve gelseydi ve... cinsiyet değiştirmek istediğini söyleseydi...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]