Быстрая translate Turkish
479 parallel translation
Я верю, что это будет быстрая война... с небольшими потерями.
Çok az kayıp vereceğimiz, hızlı bir savaş olacağına inanıyorum.
Быстрая работа - плохая работа.
Acele işe şeytan karışır.
Быстрая работа.
Hizli çalisiyorsunuz.
И быстрая, так?
Hızlı gidiyor mu bari?
Самые высокие отели, лучшее шампанское, вкуснейшая икра, самая быстрая музыка и дивная жена.
New York'ta, Bermuda'da birer hafta. En iyi oteller, en eski şampanyalar, en leziz havyarlar, en iyi müzik ve en güzel eş.
Это самая быстрая машина, знаете ли.
Olabilir. En hızlı araba benimki.
Быстрая смерть и все дела : паф!
Tek yapacağı düşünmeden tetiği çekmekti.
Это была самая быстрая тачка в наших местах.
O araba... inanılması güç ama... vadideki en hızlı arabaydı.
- Это быстрая машина, вы знаете?
- Araba hızlı, değil mi?
За ней Быстрая Королева, Леди Надежда и Мисс Петрина.
Speed Queen yarım boyla arkada, Lady Trust ve Miss Petrina.
Снебольшим отрывом впереди Леди Скаут и Быстрая Королева.
Finişe yaklaşırken Lady Scout önce, Speed Queen yarım boy geride.
- И, в конце концов, Быстрая Королева вырывается вперед и побеждает!
- Ve çizgi geçildi, kazanan Speed Queen!
Он утверждал, что быстрая расшифровка позволяет ему "избегать систематических ошибок, которые неизменно возникают при длительном изучении."
Bakar bakmaz çıkardığı anlamın, "uzun uzadıya düşünmenin yol açtığı, sistemli hatalardan" koruduğunu, bu nedenle de fazla düşünmeye dalmadan daha iyi sonuçlar elde edildiğini söyledi.
Это самая быстрая куча хлама в галактике.
Bize gereken şeyleri bulmakta zorlanıyoruz.
Давайте так : чья черепаха самая быстрая, с тем и будут меняться!
Gelin şöyle yapalım. Kimin ki birinci olursa onunla değiştireceğim.
Быстрая циркуляция крови помогает сохранить тепло.
Sıcak kalmaları için kan dolaşımı hızlanmalıdır.
Быстрая река Преврати свет в бриллианты Когда я смотрю в глаза любимому
Elmas misali pırıldar nehir yârimin gözlerini süzdüğümde.
Быстрая река Преврати свет в бриллианты Когда я смотрю в глаза любимому
Elmas misali pırıldar nehir... yârimin gözlerini süzdüğümde
Пара дней страха, а затем быстрая победа. Вот что нужно. Итак, война?
Bir kaç günlük tehdit ve korku, sonra çabuk bir zafer.
Теперь все играют в "девятку". Она быстрая,... её удобно показывать по телику,... постоянно идут разбои пирамиды.
Şimdilerde her şey 9-top çünkü hızlı, televizyonlarda izleniyor seri vuruşları için daha ideal.
Такая быстрая, набирает со 100 до 150 за...
Ve hızlı. 160'tan 240 kilometreye...
Быстрая, резкая шоковая терапия.
Bu insanların buna ihtiyacı var.
( играет быстрая джазовая мелодия )
- Bizi bekle!
И они сказали, нужна быстрая замена.
Acilen yerinin dolması gerekiyormuş.
Какая ты быстрая.
- Sana göre kolay tabi.
Быстрая вспышка.
Şimşek gibi.
Миссис Симпсон, экспресс-линия не всегда самая быстрая.
Bn. Simpson, hızlı kasa her zaman en hızlı ilerleyen kasa değildir.
Милосердие - это быстрая смерть, а может и заточение в башне.
Göstereceği merhamet, çabuk bir ölüm hatta belki bir kulenin tepesinde müebbet hapis olacaktır.
Я насчитала два : быстрая езда и баккара.
İki saydım - araba ve bakara.
Я чё-то не знаю, дорога быстрая.
Bilmiyorum, yol bayağı hızlı hareket ediyor.
Быстрая работа.
Bu ne hız böyle.
Не фаст фуд, а хорошая, быстрая еда.
Hazır yiyecek değil. Hızlı güzel yiyecek.
Быстрая смерть куда менее болезненна, чем любое из того, что для тебя припас регент.
Hızlı bir ölüm olur,... Naibin sana yapacağından çok daha az acı verici.
Парни говорят, она в этом быстрая.
Birileri bana onun hızlı olduğunu söyledi.
Быстрая перезарядка - одна из самых популярных опций.
Şarjörün hemen yenilenmesi en sevilen özelliklerinden.
Быстрая езда. Но у Вас не было времени оценить это.
Araba yarışçısı ama beni izleme fırsatınız olmadı herhalde.
Поверьте мне, это будет самая быстрая проверка.
İnan bana, rekor sayılabilecek bir hızda denetleme yapılacak.
Вот почему у него такая быстрая реакция.
Bu yüzden çok hızlı reflekslere sahip.
Макс, у тебя быстрая машина?
Evet. Max, araban ne kadar hızlı?
Думаете, вода такая быстрая?
Sizce su hızlı mı?
- Наверняка она очень быстрая.
- Bahse girelim hızlıdır.
"Быстрая и безболезненная" или "медленная и мучительная."
"Hızlı ve Acısız" mı, "Yavaş ve Korkunç" mu?
А закон Браннигана – это как любовь Браннигана – жесткая и быстрая!
Brannigan Kanunu Brannigan'ın aşkı gibidir. Sert ve hızlı.
Теперь тебя ждет быстрая и безболезненная смерть.
Seni hızlı ve acısız ölümle onurlandıracağım.
Слушайте. Это быстрая часть.
Bu hızlı ezgiyi dinleyin.
[быстрая музыка]
Vinni Puh Misafirliğe Gidiyor
Прибежит, она быстрая.
Varır.
Нет, она слишком быстрая.
Hayır, O çok hızlı.
А ну, Быстрая...
Brzonja
Хорошо, Быстрая, хорошо.
Koşun hadi, güzel.
Это будет быстрая смерть.
Hızlı bir ölüm olacak.
быстро 6447
быстрее давай 18
быстрее 9955
быстро иди сюда 17
быстро домой 24
быстро и тихо 18
быстрый 76
быстрые 27
быстро вы 32
быстрому 525
быстрее давай 18
быстрее 9955
быстро иди сюда 17
быстро домой 24
быстро и тихо 18
быстрый 76
быстрые 27
быстро вы 32
быстрому 525
быстро ты 68
быстренько 137
быстрей 2211
быстро в машину 45
быстрый вопрос 35
быстро сюда 59
быстрее сюда 35
быстро в дом 17
быстрее же 25
быстро внутрь 18
быстренько 137
быстрей 2211
быстро в машину 45
быстрый вопрос 35
быстро сюда 59
быстрее сюда 35
быстро в дом 17
быстрее же 25
быстро внутрь 18