English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Б ] / Быстрые

Быстрые translate Turkish

361 parallel translation
Быстрые, легкие шажки.
O çabuk, hafif adımlarıyla. Nerede olsa tanırım o adımları.
У меня уже не такие быстрые ноги, а вы гораздо выносливее, чем вначале.
Ben artık öyle hızlı değilim. Siz de çok daha dayanıklısınız.
Отважные, ловкие и быстрые против кровожадных индейцев, бандитов, гуляк и временами большой воды.
Bu iş, düşman kızılderililere, haydutlara kavurucu sıcak ve susuzluğa karşı cesaret, yetenek ve hız gerektirirdi.
Быстрые, грязные связи.
Hızlı, iğrenç maceralar.
Началось. Необычайно быстрые сдвиги.
Başlıyor, olağan dışı hızlı değişimler.
Они очень быстрые и сильные. Лейтенант.
İnanılmaz derecede hızlı ve güçlüler.
Теперь нам понадобятся быстрые рефлексы.
Bundan sonra hızlı refleksler istiyoruz.
Рефлексы у вас быстрые, мистер Спок.
İçgüdülerin halen iyi durumda, Mr. Spock.
Сейчас ты бросаешь на людей быстрые, расчетливые взгляды.
Şimdi gözlerin yandan, hızlı bakışlar atıyor.
Быстрые рефлексы.
Bütünsel bellek.
Жизнь вне закона могла принести быстрые деньги, чтобы купить выпивку, женщин или возможность сыграть в карты.
Haydutlar, kısa yoldan zengin olmanın yoluna bakıyorlardı.
Подобные пламени цветы амариллис брошены в быстрые воды... кому в жертву принесен этот красный цветок?
Aleve benzer nergisler sarp sulara atlıyor : Kırmızı çiçekler ne kurban ediyor?
Я мог просто надавить на газ, и заработать быстрые 30 очков.
Seni şuracıkta arabadan atıp hemen bir 30 puan kazanabilirim aslında.
Несколько шагов - и ты уже в миле отсюда. Но мы не такие быстрые.
Benim aksime, benimki çok kısa.
Она действует сильнее на более быстрые близкие планеты и слабее - на более медленные дальние планеты.
İçeride bu güç kuvvetlenip gezegenleri hızlandırıyor, ve dışarıda zayıflayıp hareketleri yavaşlatıyordu.
Самые быстрые космические корабли, когда-либо запущенные человеком - это аппараты Вояджер.
İnsanoğlunun uzaya gönderdiği en hızlı uzay aracı Voyager'dır.
Но быстрые межзвёздные полёты на околосветовых скоростях намного более сложны.
Fakat ışık hızına ulaşan uzay yolculuğu çok daha üst bir ulaşım teknolojisi istiyor.
Какие-то странные быстрые ответы.
Her şeye kısa cevaplar veriyorsun.
Нужен другой темперамент, я люблю быстрые деньги.
Karakterim uygun değildi. Çabuk para kazanmak istedim.
Чистые, вежливые, быстрые.
Temiz, terbiyeli, eli çabuk.
Быстрые в Вене слухи.
Viyana'da her şey çabuk duyuluyor.
"Космоболы" - быстрые завтраки
"Spaceballs" - Kahvaltı tahılı.
Быстрые, неожиданные движения.
Bir sürü rastgele olay.
Сегодня к жизни относятся просто. Если что-то не нравится, сразу бросают. Быстрые свадьбы, быстрые разводы - ненавижу это!
Bugünlerde bir şey yapıp sonra ondan memnun kalmazsan çabucacık ondan kurtuluveriyorsun.
Быстрые супы станут редкостью, больше не будет чайных пакетиков, растворимого пюре, омолаживающего крема.
Bir kase çorbayı, sadece küçük bir kısım alabilir. Sallama çaylar olmaz, patates cipsleri de olmaz güzellik kremleri de öyle!
Ни завещания, ни записки, быстрые похороны, на которых я, конечно, не мог присутствовать.
Ne bir vasiyet, ne bir not vardı. Çabucak bir cenaze töreni oldu. Elbette ben katılamadım.
или я ставлю на быстрые деньги.
Veya az veriyor.
Последний заезд этого сезона собрал самые быстрые из гоночных автомобилей.
Heyecanlı bir sezonun son karşılaşması. En hızlılar yarışıyor.
Мои быстрые вычисления, годы работы старейшиной и мои победительные диорамы для них ничего не значат?
Sayılardaki hızım, sınıf başkanı olduğum onca yıl diorama da kazandığım ödüller, onlara hiçbirşey ifade etmiyor mu?
Это очень важное послание, поэтому мне нужны быстрые и сообразительные помощники.
Bu çok önemli, bu yüzden habercilerimin zinde olması ve arazide yönlerini nasıl bulacaklarını bilmeleri gerekiyor.
Это быстрые 700 $.
Tam 700 dolar öneriyorum.
- Наши машины не быстрые.
- Arabalarımız kuvvetli değildir.
Мне нужны быстрые ноги и сильная спина, чтобы добраться до них.
İki genç ayağa ve güçlü bir sırta ihtiyacım var.
Очень быстрые изменения магнитного потока.
Çok hızlı manyetik akış değişimleri.
Хорошо, что у меня быстрые ноги. Чуть не попался.
Allahtan hızlı bacaklarım var.
Недостаточно быстрые.
Az kalsın hapı yutuyordum.
Корабли Альянса быстрые и мощные, но у них действительно есть одна слабость :
İttifak gemileri hızlı ve güçlü, ancak zayıf bir noktaları var.
- У нас тут есть быстрые бегуны?
Küçük suratlarında kendisini gördüğünü söylerdi. Al bakalım.
Мы должны предпринять быстрые, твердые и решительные действия.
Hızlı, sert ve kararlı bir şekilde hareket etmeliyiz.
Используйте более быстрые суда, если сможете.
Daha hızlı ve emniyetli gemiler yapabilirseniz.
Все очень, очень быстрые.
Hepsi çok, ama çok hızlı.
Не знаю, насколько вы быстрые, но думаю, мы обойдём это место быстро и тихо, так что фашисты не узнают что мы здесь были.
Siz, diğer kızlar, ne kadar hızlısınız bilemem ama bana kalırsa yolu şu taraftan uzatıp herifler buradan geçtiğimizi anlamadan hızlı bir şekilde etraflarından dolanalım.
Так кадеты Звездного Флота называли эти шаттлы 2-го класса - быстрые, маневренные... но неудобные.
Oh, Yıldızfilosu kursiyerlerinin sınıf-2 mekiklerine taktığı ad- - hızlı ve manevrası yüksek- - ama konfor için üretilmemiş.
Быстрые зверьки, тупые детки.
Hızlı Hayvanlar, Yavaş Çocuklar.
Вам нравятся быстрые машины?
Hızlı olanları mı?
Быстрые они, да?
- Ama hızlılar değil mi?
быстрые машины... модные клубы... красивые женщины.
Hızlı arabalar, moda gece kulupleri güzel kadınlar.
Быстрые отсосы на мамином диване.
Annemin koltuğunda aletini ağzına alıyordu.
Выпьем за ее быстрые ножки.
Briçkina'nın hızlı bacaklarına içelim.
Какие вы тут быстрые.
Hızlı çalışın! "Çöplüğüme" polisler geliyor.
Быстрые протеины, а?
Sıcak proteinler.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]