Вам когда translate Turkish
3,826 parallel translation
Я позволю вам на этот раз, так как будет хорошо для вам узнать программу, если вам когда-нибудь будет нужно заменить Тони - чего не случится.
Tony'ye yetişmeniz için gerekli rutini öğrenebilin diye şimdilik izin veriyorum ama öğrenemeyeceksiniz.
Вам когда-нибудь предлагали деньги за секретную информацию?
Gizli bilgi için hiç para teklifi aldınız mı?
Если вам когда-нибудь что-нибудь понадобится... ты знаешь, где меня найти.
Bir şeye ihtiyacın olursa beni nerede bulacağını biliyorsun.
Вам следовало лучше заботиться о них, когда... когда они были с вами.
Yanınızdayken onlara daha iyi göz kulak olmalıydınız.
И я предлагаю вам сменить замки потому что, когда я расскажу прессе все факелы, вилы и коктейль Молотова станут частью вашей жизни.
Size binanın kilitlerini değiştirmenizi öneririm çünkü magazincilere her şeyi anlatınca meşalelerin, yabaların, molotof kokteyllerinin gününüzün bir parçası olması uzun sürmeyecek.
Мистер Уинстон... прошлой ночью, вам понравилось, когда я языком...
Bay Winston dün gece dilimle yaptığım şeyler hoşunuza gitti mi?
Оставьте ваш номер, я позвоню вам, когда он придет в себя.
Numaranızı bırakırsanız, uyandığında sizi ararım.
Мы пришли задать Вам несколько вопросов о человеке, с которым Вы могли встречаться, когда работали в конюшне Блэкбраэр. О женщине по имени Сара Крабер.
Blackbriar ahırlarında çalışırken iletişim kurmuş olabileceğiniz biri hakkında size bazı sorular sormak için geldik.
Вы сказали это, когда они привели меня к вам в самый первый раз.
İlk kez ofisinize getirildiğimde bana böyle söylemiştiniz.
Из людей копилки лучше, чем из свинок, когда я получаю в магазине мелочь, я не могу дождаться момента, когда смогу опустить ее вам в задницы, я думаю пойти в банк и набрать там мелочи, снять со счета все мои деньги, разменять их на монетки,
"İnsanlardan çok güzel kumbara oluyor. Ne zaman mağazadan bozukluk alsam sizin kalçalarınız aklıma geliyor, parayı oraya atmak için sabırsızlanıyorum. " Sanırım bir gün bir bankaya tamamen bozukluk almaya gideceğim.
Когда ваши мужчины вернутся сегодня, разве вы не хотите, чтобы они увидели мебель, красотою вам под стать?
Kocanız eve geldiğinde, onu sizin kadar göz alıcı görünen mobilyalarla karşılamak istemez misiniz?
Но вы американцы - вы когда - нибудь думали как вам повезло родиться здесь, а не в месте где страх смерти, является частью повседневной жизни?
Ama siz Amerikalılar, burada doğdunuz için ne kadar şanslısınız biliyor musunuz? Hayatınızın her günü ölüm korkusuyla yaşamadığınız bir yerde?
Что ж, мы дадим вам заполнить книгу отзывов, когда вы поедете домой.
Evine gittiğinde performans formu göndeririz.
Ну, он отправится на другую сторону И затем, когда Лив выполняет заклинание, чтобы помочь вам и Энзо, Тайлер сможет вернуться назад.
Öteki tarafa gider ve Liv, Enzo ile sana yardım ederken Tyler geri gelebilir.
Сэр, вы не можете говорить, что вам нужно домой, когда Кэлли отрывают от нашей семьи.
Bana ciddi ciddi eve gitmeniz gerektiğini söylemezsiniz hele ki Callie'nin bizden koparılmasına göz yumarken.
Когда это безобразие стихнет, вы должны вернуться сюда и постирать мое белье, может тогда я вам расскажу об этом поподробней.
Bu rezalet bittiğinde gelip benim kirli çamaşırlarımı yıkamalısın. Sana her şeyi anlatırım.
И когда это случается, вас не волнуют станции. Вам не важно почему. Вы хотите знать, почему нельзя позвонить.
Bozuk uydular umurunuzda değildir, nasılını öğrenmek istemezsiniz neden telefon edemediğinizi öğrenmek istersiniz.
Я помогу вам обходить препятствия, и буду дёргать за ниточки, когда будет возможность.
Amacına ulaşmada yardımcı olacağım ve mümkün olduğunda senin için gücümü kullanacağım.
Я могу сообщить вам, когда мы будем недалеко от берега.
- Saat kaçta... - Söyle! Saat kaçta sahilde olacağımızı söylerim.
И-и я должен был сказать вам о слияние, когда я впервые услышал об этом.
İlk duyduğumda sizlere anlatmalıydım.
Он рассказал вам, где был в тот день, когда убили МакАллистера?
Gününde McAllister öldürüldü o Nerede o söyledi mi?
Вам двоим было, что сказать друг другу в тот вечер, когда он получил повестку, чтобы предстать перед Большим жюри.
Size iki birbirlerine söyleyecek çok şey vardı O onun celbi aldığı gece büyük jüri önünde görünür.
Когда переведёте деньги, я сообщу вам местонахождение статуэтки.
Ödemeyi yaptığında heykelin nerede olacağı konusunda bağlantıya geçerim.
Когда одного из вас похитят, вы будете рады, что вам не придется считать выбоины на шоссе, лежа в багажнике машины.
Biriniz kaçırıldığında, arabanın bagajından, otobandaki tümsekleri saymak zorunda kalmayacağı için mutlu olursunuz.
Эй, вы только гляньте на эту выжженную по дереву табличку. [ Когда-когда вам это нужно?
Gözüm şu ahşap tabelaya takılıp duruyor.
И вам понадобятся деньги, когда стервятники постучат в вашу дверь.
O avcılar kapına geldiklerinde elinde para olması gerek.
Преподобный Дейл, Вице-президент прислушивается к вам, приходит за духовным наставлением, или она просто бросает пару монет в чашу для пожертвований, чтобы засветиться на камерах, когда приезжает в родной штат.
Bakın Peder Dale, Başkan Yardımcısı'nın kilisenize ruhani bir danışman olarak sizi dinlemeye gelmesini mi yoksa, sadece bir kaç fotograf çektirmek ve bağış sandığınıza bir kaç bozukluk atmak için... gelmesini mi tercih edersiniz? - Bay Bergen, lütfen.
Похоже, Вам нравится, когда надирают вашу задницу, сэр.
Kıçınızın tekmelenmesinden hoşlanıyorsunuz galiba.
Я могу сообщить вам, когда мы будем проходить вдоль берега.
Saat kaçta sahilde olacağımızı söylerim.
мы хотели восстановить человека, которым вы когда-то были, поэтому, мы дали вам приятные воспоминания о красивом острове.
Biz de sana güzel bir adaya dair hoş bir anı verdik.
Вы должны отвечать, особенно, когда дама обращается к вам.
Birisi sana soru sorduğunda cevap vermelisin.
Вам потребуется надеть что-нибудь, когда вас выпишут.
Buradan çıkışta giymek için bir şeyler lazım size.
Я ни на что не намекаю, но когда-нибудь вам все-таки придется сделать выбор.
Bir şey merak etmiyordum ama sanırım bir ara karar vermeniz gerekecek.
Когда-нибудь я вам все расскажу.
- Hikayeyi bir gün anlatacağım.
Не стесняйтесь арестовывать меня каждый раз, когда вам хочется но до тех пор
Beni istediğin zaman tutuklayabilirsin ama o zamana kadar...
Вам понравилось смотреть на мою грудь когда я наклонилась?
Üzerine doğru eğildiğimde, göğüslerimin görüntüsünü beğendin mi?
Вам нужно быть за миллион миль отсюда, когда я буду у него.
Bunu yaparsam, sizin çok uzaklarda olmanız gerek.
Помните то время, когда я помогала вам собирать пожертвования на благотворительность?
Senin hayır işi için bağışları toplamanda sana yardım ettiğim günleri unuttun mu?
- Вы тонете, отчаянно нуждаетесь в деньгах, так что когда Парса обратился к вам, ему не нужно было давить на вас как вы описали.
- Dibe batmıştın paraya ihtiyacın vardı. O yüzden Parsa sana yaklaştığında iddia ettiğin gibi tehdit etmesi gerekmedi.
Так что когда вы приезжаете к кому-то на вызов, вы должны делать то, что вам положено делать :
Yani birinin evinden bir çağrı geldiğinde, yapmanız gereken şeyi yapmak istersiniz.
- Где вы были, когда...? - Как вам пришла в голову мысль сделать кавер-версию рэп-песни, который вы выпустили?
- Nasıl oldu da bir rap şarkısına düzenleme yapmak aklına geldi?
Капитан, вам позвонить, когда я найду...
Bu ruj.
Он не пытался звонить вам, когда вышел из тюрьмы.
Hapisten çıktığında seni aramaya çalışmadı.
Не думаю, что приглашать моих мам на репетицию группы будет хорошей идеей на данном этапе творческого процесса, но я дам вам знать, когда выйдет сингл.
Henüz yaratıcı aşamadayken annemleri grub çalışmasına davet etmek bence pek de iyi bir fikir olmaz. Ama şarkımız piyasaya düşünce size söylerim.
Это список ужасных поступков по отношению к вам, и как я подвела вас, когда вы были маленькие и недавно.
Size yaptığım korkunç şeylerin ve siz küçükken sizleri nasıl yüzüstü bırakışımın bir listesi.
- Я сообщу вам, когда у нас будет ордер.
- Arama emri yerine ulaştığında bildiririm.
Вы заявили суду, что в тот вечер, когда погиб Гэвин, вам звонила Таниша, и вы немного поболтали.
Umurumda bile değil. Gerçekten, dert etmiyorum. Sorun yok.
Я подам вам сигнал, когда вы сможете перевернуть листы.
İşaret verdiğimde çevirebilirsiniz kağıtları.
Когда Джо Макмиллан пришел к вам с идеей провести реинжиниринг IBM PC?
Joe MacMillan IBM PC'ye ters mühendislik uygulama fikriyle size ne zaman geldi?
Это справедливое добавление к тому, когда вам каждый день звонят из школы.
- Tamam, Sean hiçbir zaman benim erkek arkadaşım olmadı. Tamam, kuşkusuz.Herşeyden önce, hergün okuldan telefonla aramaları...
Вам ведь известно, что значит быть подавленным, Или же - "Знаете, когда находишься в подавленном состоянии," и когда все кажется таким безнадежным? то все кажется таким безнадежным?
Hani bazen, için yanar ve hiçbir şeyden umudun kalmaz ya...
когда ты вернешься 264
когда ты вернёшься 133
когда я был ребенком 365
когда я был ребёнком 162
когда придет время 332
когда придёт время 174
когда ты вернешься домой 77
когда ты вернёшься домой 32
когда ты ушел 68
когда ты ушёл 41
когда ты вернёшься 133
когда я был ребенком 365
когда я был ребёнком 162
когда придет время 332
когда придёт время 174
когда ты вернешься домой 77
когда ты вернёшься домой 32
когда ты ушел 68
когда ты ушёл 41
когда я была ребенком 118
когда я была ребёнком 82
когда ты умрешь 54
когда ты умрёшь 24
когда она придет 44
когда она придёт 25
когда я пришел 80
когда я пришёл 36
когда он вернется 238
когда он вернётся 159
когда я была ребёнком 82
когда ты умрешь 54
когда ты умрёшь 24
когда она придет 44
когда она придёт 25
когда я пришел 80
когда я пришёл 36
когда он вернется 238
когда он вернётся 159