English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ В ] / Ваша

Ваша translate Turkish

30,965 parallel translation
Это была ваша самая быстрая пробежка.
En hızlı koşundu bu senin.
Это не ваша вина.
- Senin hatan değildi.
Это ваша подпись на отчёте о смене
- Sayfanın üzerindeki senin adın mı?
Это не ваша вина.
Senin hatan değil.
Приготовим что только ваша душенька пожелает.
Ne arzuluyorsan onu yapacağım.
Пошли! Смена кончилась, машина ваша.
İşimiz bitti, teçhizatın hepsi senin.
Да, но потом ваша регистрация была аннулирована системой, потому что вы не заплатили за обучение.
Ama öğrenim kredisi ödenmeyince sistemden düşürülmüşler.
Здесь говорится, что ваша стипендия была отменена, потому что вы не обновили свой договор.
Görünene göre yenilemediğin için mali yardımın iptal olmuş.
А что, если бы это была ваша дочь?
Peki ya sizin kızınız olsaydı?
Вы сказали, что ваша подруга была без сознания, когда вы оставили её?
Yanından ayrıldığında arkadaşının bilinci yerinde miydi?
Не говоря уже о том, что этот дом был оснащён как шоу волшебников в Вегасе, а это как раз ваша поляна.
Ayrıca evin Vegas sihir gösterisi gibi donatıldığını dememe bile gerek yok, senin bunu yapabilecek uzmanlığın var.
Ваша "Шлюпка" пропала.
- Zaman makinan kayıpmış.
Я понимаю, что сейчас не самое удачное время, но я ваша большая поклонница.
Bunu söylemenin sırası değil ama büyük bir hayranınızım.
Нам нужна ваша помощь.
Yardımınıza ihtiyacımız var.
Насколько я понимаю, ваша дочь сломала мужчине челюсть в метро, после чего находилась под наблюдением психиатров в больнице Адамс Мемориал.
Sonra da Adams Memorial'ın psikiyatri koğuşunda kalmış.
Нам просто нужна ваша помощь, чтобы понять, к кому из них мы должны присмотреться.
Kime bakmamız gerektiği konusunda yardımın gerekiyor.
" Вы сказали, что ваша группа поддержки – безопасное место, место, где можно выплеснуть горе и исцелиться.
"Destek grubunuzun güvenli bir yer olduğunu söylemiştin, yas tutup iyileşme yeri. Buna inanmak isterdim."
Это не ваша вина, Кайл.
senin yüzünden değildi, Kyle.
М : Но мне нужна ваша помощь.
Ama yardımınıza ihtiyacım olacak.
Не уверен, знаете ли вы или нет, но ваша знакомая из лагеря Хайдэвэй Маунтэйн,
Bunu bilip bilmediğine emin değilim. Hideaway dağı saklanma kampından bir tanıdığın olan...
Как вы думаете, ваша мама или Робби... они могут что-то знать? Через год после того как меня закрыли, впервые, мой брат Робби пришел повидаться. .
Sence annen ya da Robbie... bir şey biliyorlar mıdır?
Робби, ваша мама?
Robbie ya da annen için?
Ваша мать медсестра. М :
Annen hemşire.
Со всем уважением, Дьякон, вы не выглядите расстроенным, в то время как ваша дочь уже сутки как пропала. М :
Saygısızlık etmek istemem, papaz yardımcısı ama kızınız bir günden... uzun süredir kayıp olduğu için üzgün görünmiyorsunuz.
А вот и ваша башня.
Senin su kulesi de şurada.
Мистер Рэнс, где ваша дочь?
Bay Rance, kızınız nerede?
Вопросов больше нет, Ваша Честь.
Başka sorum yok, Sayın yargıç.
Мы не знаем, как работает ваша группа.
Grubunuzun nasıl çalıştığını bilmiyoruz.
Ваша дочь... мы думаем её убили.
Kızınızın öldürüldüğünü düşünüyoruz.
Короче, если это ваша машины, вы не в правильной машине.
Bakın kendi arabanızdaysanız, yanlış arabadasınızdır.
Я считаю, стоит винить плохую сборку. Из-за этого ваша Империя понесла убытки.
İnanıyorum ki suçlanması gereken zayıf işçilik ve bunun bedelini İmparatorluk askerleri ve görevler ödedi.
Вы поговорили с Дэмианом, когда ваша сестра заподозрила его в измене.
Kız kardeşiniz Damien'in ilişkisi olduğundan şüphelenince onunla konuştuğunuzu söylemiştiniz.
Кто-то сражался с демонами Виллардс-Милл, и, думаю, это была ваша жена...
Birisi Willard's Mill'in iblisleriyle savaşıyor ve sanırım o kişi karınız...
Мистер Миллер, ваша жена собрала целый арсенал оружия и много информации.
Eşiniz silah bilgisiyle bir cephanelik oluşturdu.
Но мне нужна ваша помощь.
Sadece yardımınıza ihtiyacım var.
- И ваша мама, тоже вас очень любила.
- Yedi. - Ve anneniz...
Но ваша жена права.
Ama karın haklı.
Мне нужна ваша помощь.
Yardımınıza ihtiyacım var.
У неё на лбу пот. А ваша рука тянется к карману. У вас там пистолет?
Onun alnında ter var, onun elleri de ceplerine yakın ki silahı olduğunu düşünüyorum.
Приготовить рамен и угостить мороженым - это ваша "защита от папы"?
Bana ramen yapıp, babam gibi davranarak dondurma vermeye koruma mı diyorsun?
Это же ваша работа.
Siz de işinizi yapıyorsunuz sonuçta.
Теперь ваша очередь пробовать.
Dene bakalım.
ваша рука...
Ama Hanımefendi, eliniz...
- Мистер Мур, вы были здесь, с Итаном, когда ваша жена пошла к доктору Криг?
Ve, Bay Moore, buradaydın Ethan ile eşiniz Dr. Krieg'in yanına giderken?
Учитывая ваш обман, я склоняюсь к мысли, что вы намеревались угнать автомобиль, а ваша предполагаемая жертва оказалась вооружена.
Aldattığınız göz önüne alındığında, düşünmeye meylediyorum. Araba kiralama girişiminde bulundunuz Ve kurbanı olman kurban edildi.
А также вчера были убиты ваша бывшая жена и доктор Криг.
Dün eski karını ve Dr. Krieg'i öldürmek için.
Мистер Мур, думаю, вы забываете, что я этим утром обыскал гараж, когда мы думали, что ваша жена могла спрятать таблетки.
Bay Moore, sanırım unutuyorsun Bu garajı bu sabah aradım Eşinin olup olmadığını kontrol etmeye çalışırken
Ваша мама и доктор Криг были убиты из его пистолета.
Anneni ve Dr. Krieg'i öldürmek için kullanılan silah. Onun adına kayıtlıdır.
Она пыталась вам помочь и рассказала, что творит ваша мать.
Sana bir hayat çizgisi atmaya çalıştı Ve annenin ne yaptığını anlat.
Вы считаете, что ваша компания полностью оправилась от действий сестры?
Kız kardeşinizin yaptıklarından sonra şirket gücüne kavuştu mu?
А где Ваша семья?
Ailen nerede?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]