Вместе translate Turkish
51,170 parallel translation
Вместе мы разберемся.
Bunu birlikte çözebiliriz.
- Мы должны работать вместе.
- Birlikte çalışmalıyız. - Hayır.
- Все эти годы мы работали вместе, и ты не сомневался во мне.
Bunca yıldır birlikte çalışıyoruz, bana başından beri güveniyorsun.
Я была в больнице до сегодняшнего дня, я едва не погибла вместе с ним в пожаре, поэтому у меня так и не было шанса, попрощаться с ним, понимаете.
Bugüne dek hastanedeydim ve neredeyse onun öldüğü yangında ben de ölecektim. Bu yüzden hiç bir zaman anlarsınız ya, vedalaşma şansım olmadı.
- Ну, ты забил на этот план, потому что твой парень не хотел сбегать вместе с тобой.
- Plâna sadık kaldın çünkü erkek arkadaşın seninle birlikte kaçmazdı.
Мы можем выбраться, если будем работать вместе, но всё начинается с твоей камеры.
Birlikte çalışırsak buradan bir çıkış var ama kaçış, senin hücrenden başlamalı.
Да ладно. Если будем работать вместе, откроем ворота.
Birlikte çalışırsak, kapıyı açabiliriz.
Я сделаю так, чтобы ты бежал вместе с нами.
Geri kalan hepimizi buradan çıkartabilirim.
Работаем вместе или оба умрем.
Ya birlikte çalışırız ya birlikte ölürüz.
Все эти годы мы вместе взращивали это место.
Bunca yıldır, bu firmayı bir yerlere getirdik.
Вы с подругами могли бы снять вместе номер-люкс.
Eminim diğer hanımlarla birlikte lüks suitleri bölüşebilirsiniz.
Вы должны работать вместе.
Birlikte çalışmak zorundasınız.
Мы сделали это вместе.
Biz de vardık, hep birlikte.
Мы работаем вместе или умрем.
Ya birlikte çalışırız ya birlikte ölürüz.
Но недостаточно, чтобы собрать все детали вместе.
Tüm parçaları birleştirecek kadar konuşmadı ama.
Вместе.
Birlikte.
В другой жизни мы бы точно курили вместе кальян.
Başka bir hayatta olsak kesin birlikte nargile içerdik.
Он направляется к водам Алжира вместе с нашими солдатами на борту, но если они останутся, это приведёт к дипломатическому конфликту.
Askerlerimizle birlikte Cezayir sularına doğru gidiyor gemi ama adamlarımız işi bitirmek için gemide kalırsa, diplomatik sorun çıkar.
Это сорвёт дверь вместе с тварью. Холден придавлен к стене.
- Holden orada sıkışmış durumda.
Вместе мы можем избавить мир от демонов, которые заполонили его.
Dünyayı kirleten iblislerden hep beraber kurtulabiliriz.
Поэтому я хочу поговорить с каждым, кто был на вылазке вместе с Джейсом, когда он пропал.
Jace'in ortadan kaybolduğu yerde göreve gitmiş herkesle konuşmak istiyorum.
Давай вместе его найдём.
Hep birlikte bulalım.
Я наслаждаюсь временем, проведенным вместе с тобой.
Baş başa kalmamız hoşuma gidiyor.
Каждый знает, что вы, ребята, лучше сражаетесь вместе, чем порознь.
Bir aradayken daha iyi savaşıyorsunuz.
Мы вместе одолеем его.
Ona karşı birlikte savaşırız.
Нет никакого "вместе" для нас с тобой, Клэри.
İkimizin birlikte olması mümkün değil Clary.
И мы начнем все с начала... Вместе.
Birlikte temiz bir sayfa açabiliriz.
Твоя сестра возвращается домой на выходные, и я думаю, что это хороший повод для нас собраться вместе.
Ablan da geliyor. Bir arada olmak için iyi bir fırsat.
Элдерти дал мне 12 часов, чтобы доставить ее, или он сожжет меня заживо вместе со всем моим кланом.
Aldertree teslim etmem için 12 saat verdi yoksa beni ve klanımı diri diri yakacak.
Мы можем сделать это вместе.
Bunu birlikte başarabiliriz.
С меня довольно этого "вместе".
Bu birliktelik oyununu bıraktım.
Вместе мы сможем исправить ошибки прошлого, Итуриэль.
El ele verip tüm yanlışları düzelteceğiz Ithuriel.
В этом случае мы можем просто спуститься вместе.
Bu durumda, birlikte ineriz.
Но вместе... Может у нас появится шанс.
Ama birlikte... belki de bir şansımız var.
Спустя год вместе, меня позвали в Аликанте на совет.
Bir yıl sonra birlikte zirveye Alicante'ye sesleniyorum.
Мы должны быть сейчас вместе больше, чем когда-либо.
Artık her zamankinden daha fazla birleşmemiz gerekiyor.
Если мы будем держаться вместе, все получится.
Beraber yaparsak işe yarayacak.
- Мы... мы были не вместе.
- Birlikte değildik.
Вместе с Малкольмом Мерлином, бывшим членом Лиги Убийц, мы втроём собираемся найти Копьё Судьбы - мистический предмет, который может переписать саму реальность.
Suikastçılar Birliği'nin eski lideri Malcom Merlyn'le birlikte üçümüz geleceği yeniden yazma gücüne sahip, sihirli bir nesne olan Kader Mızrağı'nı bulacağız.
И он также знает, что единственный способ остановить Тоуна от нашего разобщения - это работа вместе.
Şunun da farkında ki Thawne'ın bize kazık atamamasının tek yolu, birlikte çalışmamız.
Вместе.
Beraber.
Не вместе.
Beraber değil.
Ты сделаешь это, а потом Кёртис, вы просто поработаете вместе, да? Ладно.
Tamam.
Мы... залезли на чью-то лодку, а потом появился один парень и... чуть не уплыл вместе с нами.
Adamın birinin yatına gizlice girdik ve o sırada adam geldi ve neredeyse bizimle birlikte denize açılıyordu.
Я... Я сегодня видела Джуда вместе с Ноем.
Bugün, Jude'u, Noah'la birlikte gördüm.
Я просто поверить не могу, что мы не будем вместе.
Ben sadece birlikte olamayacağımıza inanamıyorum.
К тому же, он хочет поговорить со всеми нами вместе, но... я сказала ему, что это невозможно, потому что вы очень заняты.
Ayrıca, hepimizle konuşmak istiyor ama siz çok meşgul olduğunuz için bunun mümkün olamadığını söyledim.
Фактически мы все равно будем жить вместе.
Yani temelde yine birlikte yaşıyor gibi olur.
Знаешь, он был так рад, что скоро выйдет, и что мы будем жить вместе.
Dışarı çıkmak ve birlikte yaşamak konusunda o kadar heyecanlıydı ki.
Я засажу тебя вместе с этой сукой!
Seni de o kaltakla birlikte içeri tıkacağım!
Ну, в смысле, не вместе.
- Birlikte değil.
вместе навсегда 26
вместе с тем 43
вместе со всеми 25
вместе с 41
вместе мы справимся 24
вместе со мной 60
вместе с тобой 68
вместе с вами 33
вместе с ними 20
вместе мы 26
вместе с тем 43
вместе со всеми 25
вместе с 41
вместе мы справимся 24
вместе со мной 60
вместе с тобой 68
вместе с вами 33
вместе с ними 20
вместе мы 26