English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ В ] / Вместе взятые

Вместе взятые translate Turkish

124 parallel translation
Твоя мать знает о медицине больше, чем все эти молодые врачи вместе взятые.
Bütün bu genç doktorları toplasan, tıp konusunda annenle yarışamazlar.
Чепуха, она знает себя лучше чем мы все вместе взятые.
Bu çok saçma Asa. O ne istediğini hepimizden iyi bilir.
! Да я пашу больше, чем вы все, вместе взятые.
Seni levazım odasında iki elle çalışırken bulamayacak mıyım hiç?
Вы гораздо привлекательнее, чем они обе вместе взятые.
İkisini yan yana koysak, sen daha çekicisin.
Ты лучше, чем все французы, англичане и американцы вместе взятые.
Ne Fransız, ne İngiliz ne de Amerikalılar yerinizi tutamaz.
Звезда становится ярче, чем все звезды в галактике вместе взятые.
Bir anda yıldız, galaksi içindeki tüm yıldızların toplam ışıma gücünden daha fazla parlar.
442-ой получил больше всех медалей за отвагу, во Второй Мирой войне, чем все остальные вместе взятые...
Birliğin aldığı madalyalardan azdı.
Детка, мы разукрасим всё здесь так, как на Рождество и 4 июля вместе взятые! И я думаю, тебе нужно позвонить Большому Эду.
Bebeğim, bu mekânı Bağımsızlık Bayramı'nda yaşanan bir Noel gibi süsleyeceğiz.
Но он сильнее, чем мама и папа вместе взятые.
Fakat anne ve babamı birleştirmekten daha güçlü.
Да это место - как NASA и "Нинтендо" вместе взятые.
Burada NASA ve Nintendo kadar yüksek teknoloji var.
Я нашел коекого, кто будет лучшим вампиром чем вы оба вместе взятые!
Sizin ikinizden de daha iyi vampir olacak birini buldum.
Сигрен, и Ли Эванс вместе взятые. Двести тысяч долларов.
Sana Keino, Ryun, Seagren ve Lee Evans'ın hepsine birden ödediğim paranın fazlasını vermeye hazırım.
Согласно этим показаниям, он больше, чем Атлантический и Тихий океаны вместе взятые.
Bu okumalara göre Atlantik ve Pasifikin toplamından daha büyük.
Я делаю за один день больше денег, чем вы все, вместе взятые, за все свои жизни!
- Ben bir günde hepinizin hayatınız boyunca kazandığınızdan daha fazla para kazanıyorum. - Kaufman! Ve sizin gibi iğrenç insanları görmek zorunda kalmayacağım!
А в то время она была как Аттила, Чингиз Хан и Влада Цепеша вместе взятые.
O zamanlar onlar Atilla, Cengiz Han ve Kazıklı Voyvoda'nın birleşimi gibiydiler.
"... у некоторых руки бывают порой длиннее, чем обе ноги вместе взятые! "
".. onlar, uzun kollular, bazen 2 fersah uzunluğundadırlar! "
Он собрал больше обещаний чем все остальные вместе взятые.
Herkesin topladığından... daha çok bağış toplamış.
И все ваши бывшие и будущие женщины, вместе взятые, её не перевесят.
O benimle. Şimdiye kadar çıktığın bütün kadınları toplasan ona eşit olamazlar.
Но Глория мне помогает больше, чем все ваши сеансы и "Прозак" вместе взятые.
Karımı sevmem bir yana Gloria ile olmak beni Prozac'ından ve terapi saçmalığından daha mutlu ediyor.
Он же здоровее, чем мы все вместе взятые.
Hepimizden sağlıklı görünüyor.
Возможно он не умный, но веселится больше, чем все мы вместе взятые.
O zeki olmayabilir, Ama eğlenmeyi hepimizden daha iyi biliyor.
Гин. чем Шинигами и Пустые вместе взятые.
Teşekkür ederim, Gin. Emeklerine minnettarım, Sonunda Hem Şinigami hemde Hollowları aşan bir varlığa yükseldim.
Я имел задницу больше, чем ваши две, вместе взятые.
Ben sizin ikinizden fazla göte sahip oldum.
На нашу страну приходится больше, чем на всю Южную Америку, всю Африку, весь ближний Восток и всю Азию вместе взятые.
Ülke olarak, tüm Güney Amerika'dan tüm Afrika, tüm Orta Doğu ve tüm Asya'dan ve hepsinin toplamından daha fazla sorumluyuz.
Боль в её взгляде, когда она увидела нас с Симоний... заставила меня понять, что моя способность причинять ей боль сильнее, чем все другие способности вместе взятые.
Simone'la beni yakaladığında gözlerindeki acıyı görünce farkına vardım ki, Lana'yı incitme gücüm, diğer bütün güçlerimin toplamından daha fazla.
Лейн, ты не поверишь. Это как ранние Kinks, The Jam и The Futureheads вместе взятые.
Kinks'in ilk zamanları Jam ve Futureheads'le karışmış gibi.
Она несет в себе столько воды, как следующие десять величайших рек вместе взятые.
Amazon, kendinden sonraki 10 büyük ırmağın toplamı kadar su taşır.
Больше, чем все вместе взятые здесь.
Bu gördüklerinden fazlasını öldürdün.
Он стал сильнее, чем все мы вместе взятые.
O hepimizin toplamından daha güçlü artık.
Твой отец пьянее, чем вы двое вместе взятые.
Baban, ikinizin toplamından daha çok içki içerdi.
Мигель лучше, чем мы с тобой вместе взятые.
Miguel ikimizin birleşmesinden bile daha iyi.
Угвэй был мудрее, чем все мы, вместе взятые.
Ugvey hepimizden daha bilgeydi.
Известны случаи нападения медведей на людей. Но справедливости ради заметим, что они погубили гораздо меньше народа, чем первая и вторая мировые войны вместе взятые.
Ayıların insanlara saldırdığı bilinir, buna rağmen gerçekte ayılar tarafından öldürülen insan sayısı... 1. ve 2.
Но чаще чем все прочие методы сбора данных вместе взятые информацию приносит халявный обед.
Ama çoğunlukla, diğer bilgi toplama tekniklerinin birleşiminden bile fazla,... Bilgiye bedava yemek ile ulaşırsınız.
Они делают заключение, что Соединенные Штаты больше уже не демократия, а наступило время плутономики-- - общество полностью контролируется в интересах верхнего 1-го % населения, который теперь имеет больше финансовых средств, чем нижние 95 % вместе взятые.
artık bir demokrasi sayılamayacağı çünkü şu anda en alttaki yüzde 95'lik kesimin toplamından daha fazla mal varlığını elinde bulunduran nüfusun en üstteki % 1'lik kesimi nüfusun en üstteki % 1'lik kesimi tarafından ve onların çıkarlarına göre yönetilen bir toplum düzeni olan plütonomi olduğu sonucunu çıkarıyorlardı.
Да у меня IQ 213, и я знаю больше, чем все библиотеки вместе взятые.
Zekam 213 ve çoğu kişiden daha fazla derecelerim var.
Это гораздо больше, нежели хвостик и скобки, вместе взятые.
O atkuyruğunun ve diş tellerinin birleşiminden bile daha büyük.
Больше, чем бойлер и диван вместе взятые.
Kombi ve kanepenin toplamından pahalı.
Симко и Сампос убили больше людей чем все эти чудовища вместе взятые. "
Simcoe ve Campos tüm bu canavarların hepsinden daha fazla insan öldürdü.
Вобщем, как зубная паста, Виагра и аспирин вместе взятые.
Yani diş macunu, Viagra ve aspirin gibi.
Я стою гораздо больше, чем ваши корпорации вместе взятые.
Tek başıma şirketlerinizin toplamından daha büyük güce sahibim.
Его ум превосходит все наши вместе взятые.
Onun beyni, hepimizin beyni toplamından keskin.
Уилл знает о музыке намного больше, чем все мы вместе взятые.
Will'in bu konudaki bilgisi hepimizin toplamından daha fazla.
Нo Спаpтак гopаздo ценнее, oн стoит дopoже, чем все oни вместе взятые.
Spartacus çok daha değerli. Hepsinin toplamını bile aşıyor.
Хоть страхование у Атлантис имеет маркентиговый бюджет больший чем наше педиатрическое отделение интенсивной терапии и подразделение трансплантации вместе взятые.
Atlanticnet Sigortanın tanıtım bütçesi pediatrik yoğun bakım ünitemizin ve nakil ünitemizin bütçesinin toplamından fazla.
Эти вещи скорей всего стоят больше, чем все наши вместе взятые.
O büyük ihtimalle dördümüzden daha pahalıdır.
Вы поработали на меня лучше, чем все поверенные защиты, вместе взятые.
Davayı benim için daha iyi bir hâle getirdiniz. Ve herhangi bir savunma avukatı için de.
Эти ангелы - куда как более сложное явление, чем ты. А все они вместе взятые сравнились бы со мной.
Bu Melekler senden daha karmaşık ve her biri en az benim kadar değerli.
Брось. Я моложе, чем вы трое вместе взятые.
Üçünüzü toplasak sizden daha genç çıkarım.
Можно сказать, что три компонента, взятые вместе различными способами, составляют все вокруг.
Üç birim, farklı modellerde sıralanarak bildiğimiz her şeyi oluşturdu.
Кажется, эта стрижка стоит больше, чем все стрижки в моей жизни, вместе взятые.
- Buna değmiş.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]