English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ В ] / Вообще не смешно

Вообще не смешно translate Turkish

34 parallel translation
- Вообще не смешно.
Bu hiç komik değil.
- Вот это вообще не смешно, Чико!
- Hiç komik değilsin, Chico!
Вообще не смешно.
Ne yapmaya çalıştığını biliyorum.
Ты понимаешь, что это вообще не смешно?
Bunun komiğin taban tabana zıttı olduğunun farkında mısın?
Нет-нет, мне вообще не смешно.
Hayır, hayır gülmüyorum.
Он вообще не смешной.
Aslında komik değil.
- А ведь вообще не смешно!
- Aslında bu komik bile değil. - Değil.
Вообще не смешно.
Hiç komik değil.
- Это вообще не смешно.
- Bu hiç komik değil.
Это вообще не смешно.
Ne biçim şaka bu. Hiç komik değil.
Это вообще не смешно, Шон.
Bu hiç komik değildi, Shawn.
Это вообще не смешно!
Hem de hiç degil!
Я вообще не смешной.
Ben hiç bir zaman komik biri olmadım.
Вообще, вообще, вообще не смешно.
Hiç ama hiç ama hiç ama hiç komik değil.
Вообще не смешно, сэр.
Hiç komik değil efendim.
Вообще не смешно.
- Komik değil.
Это вообще не смешно.
Bu hiç eğlenceli görünmüyor.
Вообще-то, мне не так уж смешно.
Aslında Fez, bunu o kadar komik bulmuyorum.
Да и вообще, никакой ты не смешной клоун!
Komik bile değilsin palyaço!
- Да Китон же! даже когда вообще ничего не делает, он смешной.
Keaton öyle, hiçbir şey yapmadığında bile.
Вообще-то это не очень смешно.
Hiç komik değil.
Вообще-то, мне было совсем не смешно.
isin asli ben espriyi anlamamistim.
- Это не смешно. - Вообще-то смешно.
- Hiç komik değil.
- Вообще не смешно.
- Bu komik değil.
Но мы не можем использовать то, что смешно в бобах, мы должны с этим бороться, вообще-то.
Komik fasulyeler gibi bir şey olmaz. Bunu kullanamayız. Bununla mücadele etmemiz lazım doğrusu.
Так, вообще-то не смешно, но, учитывая, что ты говоришь с человеком, который совершал попытку самоубийства, серьезно, не смешно.
Tamam, normalde hiç komik değil. Ama bir de bunu, gerçekten de intihar girişimi olan birine söylediğini düşünürsek, hiç hiç komik değil.
Вообще-то, нихуя не смешно.
Hiç de komik değil.
- Знаете, очень смешно, но вообще-то это может запутать людей на крестинах, потому что Вы не крестный отец.
Gayet komik fakat bu durum vaftiz olunurken sorun yaratabilir çünkü vaftiz babası sen değilsin.
Мда, это вообще ни чуть не смешно.
Evet, hiç komik değil.
Смешно... это вообще не мой предмет.
Komik bir hikaye. Ben bu dersi almıyorum.
Это вообще не смешно.
Hiç komik bile değil.
Это вообще не смешно.
Burnumu geri ver!
Вообще не смешно.
Komik olmuyor.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]