English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ В ] / Вообще да

Вообще да translate Turkish

2,910 parallel translation
Да ты вообще ничего не должна покупать.
Hiçbir şey almak zorunda değildin.
Предпочтительнее "люди", но вообще-то да, они лесбиянки.
"İnsan" olarak adlandırmayı tercih ediyorlar ama evet, lezbiyenler.
Ну, вообще-то, да,
Aslında bulduk, evet.
Вообще-то, да.
Aslına bakarsanız, evet.
Вообще-то, да.
- Evet, attım.
Да, я бы мог сказать тебе, но мы вообще-то не друзья.
Evet, sana söylerdim ama biz arkadaş değiliz.
Да, вообще-то, знаешь что?
Evet, aslında, biliyor musun?
Да ты вообще не можешь это сделать.
Bunu zaten yapamazsın.
- Эм, да, вообще-то я унёс её на кухню.
- Mutfaga tasidim.
Да я вообще вас не трогала. Не...
- Hiç dokunmadım ki zaten.
Да, но откуда нам знать, что он вообще работает?
- Öyle ama o alet çalışıyor mu ki?
Да, вообще-то, я видел один такой Он был в ящике для приборов.
Görmüştüm bunlardan, çatal bıçak gözündeydi hatta ama oyuncak sanıp yerine koymuştum.
Да, вообще без проблем.
Hayır, sakıncası yok.
Да что вообще такое эти смешанные единоборства?
Karışık dövüş sanatları da neyin nesi?
Да, вообще-то это из-за тебя.
Parti konusunu açan sendin ama.
Вообще-то да.
Öyle.
Да нам вообще не интересно.
Yapmıyoruz.
Да, вообще-то, можешь.
Evet, işin aslına bakarsak, var.
Прямо сейчас - нет, а вообще, да, милые.
Şu an değiller ama normalde öyleler.
Вообще-то, да.
Aslında evet.
Да, мне заплатили кучу денег за мою правдивую книгу, и я собираюсь рассказать вообще всю правду.
Evet, her şeyi anlatan kitabım için bana çok para ödediler ve gerçekten de her şeyi anlatacağım.
Да, ладно. Вообще-то, это неплохая идея.
Kötü bir fikir değilmiş aslında.
Дайте мне всё объяснить, сэр. Она возможно захотела бы избираться через 6 лет, если бы уходила с должности, но я вообще-то не говорил, что она это сделает.
Açık olmak gerekirse efendim, eğer tüyüyor olsa 6 sene içinde yarışmayı planlıyor olabilir ki öyle yapacağını söylemiyorum ben.
Да, что ж, они вообще-то лучше моей команды.
Benim ekibimden daha iyiler aslında.
Да, и вообще... От какого слова идет этот "пром" вообще?
Mesela balo neyin kısa adı?
Если забыть, что в меня стреляли, за мной охотятся и вообще ненавидят, то да, я в порядке.
Ateş edilmek, avlanmak ve sürekli hor görülmek dışında evet, süperim.
- Вообще-то да.
- Dostum, boğuldun.
Да... Вообще-то.
Aslına bakarsan evet.
Да... вообще-то.
Şey... Evet, aslında.
Да, вообще, мы уже говорили это раньше у больницы.
Evet, aslında daha evvel hastanede biz de öyle demiştik.
Да это плюс к моей работе, но вообще то мне нужны деньги.
Tamam, işin o kısmı kötü değildi, ama aslında paraya ihtiyacım var.
Вообще-то, да.
Değil, evet.
Вообще-то, да.
Aslına bakarsan, çekiyor.
Ну, вообще-то да.
Evet.
Ну, вообще-то... да.
Eh, öyle.
Ну, вообще, да, она идет на свидание.
Evet, aslına bakarsan buluşmaya gidiyorum.
Да кто вообще ещё слушает чёртов CD?
Ya amına koyayım CD mi kaldı artık?
Да пофигу вообще.
He he.
Прости, вообще-то, я о тебе спрашивала. В таком случае, да!
- Affedersin ama senin için soruyordum.
- Вообще-то, да. - Именно это они и делают.
- Aslına bakarsan evet.
- То есть они вообще все факты переврали, да?
- Yani başka şeyleri de mi yanlış yazmışlar?
! Да кто их вообще придумал?
Kim karar verdi ki bu kurallara!
Будет круто, да? Вообще-то, она вроде как предназначена специально для Бена, так что...
Bu özellikle Ben'i alakadar eden bir sunumdu yani...
Да я вообще ничего не знал. Она и меня наебала.
Bu amına koyduğumun kızından bir sikim haberim yoktu.
Да, что вы, ребята, вообще тут обсуждаете?
Ne yapıyorsunuz siz?
Вообще-то, да, есть дело.
Aynen öyle, evet.
Вообще-то, Дайсон уехал...
Aslında, Dyson..
- Да о чем ты вообще говоришь?
- Sen neden bahsediyorsun?
Да там вообще нет правил, в обычном-то футболе.
- Futbolda kural mı var sanki?
- Да вообще без разницы.
- Cidden önemi yok.
Да, именно то, что делает работы Вермеера необычными : нет никаких линий, и вообще нет эскизных линий под слоями краски.
Evet, bu Vermeer'i sıradışı kılan karakteristik bir özellik, çizgilerin olmaması, ve tabloların altında da hiç çizgi yoktu.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]