Хватит говорить translate Turkish
292 parallel translation
- Хватит говорить про работу.
- Bana işinden bahsetme!
Боуи, хватит говорить мне, что я должен делать.
Bowie, bana emir verip durma.
Послушай, Чак, хватит говорить загадками.
Bana dürüstçe söyle. Durumu nasıl?
- Хватит говорить о возрасте!
Yaşın hakkında konuşmayı keser misin?
И потом, может, хватит говорить о моем возрасте?
Bunlar karım için. Hem ne zamandan beri bana yaşlı demeye başladınız siz?
Хватит говорить о реке!
Bundan bıktım artık!
Хватит говорить глупости.
Haydi, aptalca konuşmayı bırak.
Может хватит говорить!
İnsanlarla konuşmaya son ver!
- Хватит говорить это "сама знаешь что".
Ona, şey demekten vazgeç.
- А ну-ка хватит говорить чепуху.
- Aptal aptal konuşma.
Хватит говорить загадками - насекомые, алхимики, аппараты. Что?
Böceklerden,... simyacılardan, el yapımı büyülü aygıtlardan bahsediyorsun.
- И хватит говорить об этом!
- Konu kapanmıştır!
Пожалуйста, хватит говорить обо мне, как будто меня здесь нет.
ikiniz de susun lütfen Burada değilmişim gibi benim hakkımda konuşmayı bırakın
Хватит говорить с акцентом.
Aksanlı konuşmayı bırakabilirsin.
Хватит говорить о футболе.
Yeteri kadar futbol konuştuk.
Хватит говорить по-китовски.
Balinaca yok. Balinaca bilmiyorsun.
- И хватит говорить со мной по-червятски!
- Bana solucanlardan bahsetmeyi kes!
Хватит говорить.
Dur biraz.
Хватит говорить обо мне и повесь трубку.
Benim hakkımda konuşmayı bırak da telefonu kapat.
Хватит говорить эти слова!
O kelimeleri söylemeyi kes! Ver şunu bana.
Хватит говорить с акцентом!
Şu aksanını düzelt!
Хватит говорить об этом, ладно?
Bunu söylemeyi kes, tamam mı?
- Хватит говорить "что".
- Ne oldu deyip durma.
Хватит говорить про Джи Ли. Остались только мы!
Ge Li deyip durmayın, burada kendi başımızayız!
Ну хватит говорить о мистере Мабблсе.
Pekala, Bay Muggles`dan yeterince bahsettik.
Пожалуйста, хватит говорить, Генри.
- Lütfen konuşmayı kes, Henry.
Хватит говорить о нас, как о деревенщине!
Bizim hakkımızda böyle konuşmayı bırakın!
Хватит говорить о нем так, будто он уже мертв!
- Ondan çoktan ölmüşmüş gibi bahsetmeyi keser misin?
Хватит говорить об этом.
Bundan bahsetmeyi kes.
Хватит говорить ерунду.
Saçmalama.
И хватит об этом говорить.
Bir daha tek söz edilmeyecek.
Ненавижу говорить о делах на вечеринке Но, похоже, тогда в сутках не хватит часов
Onu bir partiye daha çağırmaktan hoşlanmıyorum ama sanki bir günde yeterince saat yok.
Хватит говорить "МЫ"!
- "Biz" demeyi birak amina koyayim!
Хватит говорить о пустяках!
Önemsiz şeyleri bırak artık!
Хватит говорить!
Yapmamız gerekse de gerekmese de.
- Хватит о ней говорить!
Kapat şu konuyu artık. Bir şeylerden konuşmamız lazım ama.
Хватит об этом говорить.
Bunu söyleyip durma.
И что говорить? - Хватит!
Ne diyebilirim.
Хватит, малыш, ты начинаешь говорить глупости.
Saçmalamayı kes. Ve şunu kafana iyi sok
И хватит все время говорить "окей".
Ve her şeye tamam demeyi keser misin?
Хватит об этом говорить!
Bu şekilde konuşma!
Если вы чётко будете делать то, что я буду говорить, то времени хватит.
Dediklerimi yaparsanız zaman yeter.
Хватит мне говорить, слишком большая у тебя голова или слишком маленькая!
Kafanın küçüklüğünü büyüklüğünü söylemeyi bırak artık.
Хватит так говорить.
Şunu söylemeyi bırak.
И кстати, хватит ругаться! Надо говорить "как жаль" или "я расстроен". Нам тут две недели торчать.
Ayrıca artık "siktir" veya "bok" da yok. "Kahretsin" diyin.
И я говорю ему : "Лео, хватит по-китайски говорить."
Ben de "Leo, Çince konuşmayı bırak." dedim.
– Хватит мне это говорить.
- Nefes al.
О, хватит это говорить?
Oh, şunu söylemeyi keser misin?
Слыш, хватит уже намеками говорить.
Laf salatası yapma bana.
Хватит об этом говорить.
Kesin artık şunu.
Хватит говорить с закрытыми глазами!
Gözlerini kapatarak konuşma!
говорить 346
говорить можешь 22
говорить с тобой 19
говорить буду я 103
говорить правду 46
говорить о том 19
говорить что 23
говорить об этом 30
хватит 17659
хватит уже 985
говорить можешь 22
говорить с тобой 19
говорить буду я 103
говорить правду 46
говорить о том 19
говорить что 23
говорить об этом 30
хватит 17659
хватит уже 985
хватит болтать 416
хватит на сегодня 67
хватит шутить 63
хватит с меня 156
хватит валять дурака 59
хватит притворяться 59
хватит плакать 62
хватит врать 102
хватит нести чушь 71
хватит дурачиться 64
хватит на сегодня 67
хватит шутить 63
хватит с меня 156
хватит валять дурака 59
хватит притворяться 59
хватит плакать 62
хватит врать 102
хватит нести чушь 71
хватит дурачиться 64
хватит пить 41
хватит кричать 53
хватит играть 45
хватит тебе 70
хватит орать 58
хватит ныть 141
хватит разговоров 89
хватит об этом 138
хватит того 39
хватило 17
хватит кричать 53
хватит играть 45
хватит тебе 70
хватит орать 58
хватит ныть 141
хватит разговоров 89
хватит об этом 138
хватит того 39
хватило 17