English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Х ] / Хватит на сегодня

Хватит на сегодня translate Turkish

354 parallel translation
Ну как, хватит на сегодня?
Bitirmek ister misiniz?
- Хватит на сегодня, Эдди. Иди.
- Bu gecelik bu kadar yeter Eddie.
Ладно, хватит на сегодня. Все.
Tamam, yeter artık.
Без нормирования, хватит на сегодня. А с нормированием, насколько?
- Peki bölüşürtürürsek, ne kadar sürecektir?
Хватит на сегодня.
Şimdi iyisiniz.
Хватит на сегодня.
Bugünlük bu kadar yeter.
Ну, что! Может быть с него хватит на сегодня?
Baksana Pig Pen, bence bugün bir ödülü hak etti.
Может, хватит на сегодня?
Bugünlük bu yetmez mi?
Хватит на сегодня.
Gel. Bugünlük yeter.
Ладно, хватит на сегодня!
Tamam bu kadar yeter.
- С меня хватит на сегодня!
- Söyledim, yetti artık.
Мне уже хватит на сегодня духов.
Beni pas geçmelerini tercih ederim.
- Хватит на сегодня.
Gidebilirsiniz.
С меня хватит на сегодня.
Bir gece için yeteri kadar iş yaptım.
Джейк, хватит на сегодня.
Jake, bugünlük bu kadar yeter.
Хватит на сегодня чтения.
Bu gecelik bu kadar okuma yeter!
На сегодня хватит.
Bir günde bu kadar kayıp yeter.
Скажи "да", и на сегодня хватит.
- Kravatını çıkar.
Простите, мистер Флэннаган, но на сегодня хватит.
Üzgünüm, Bay Flannagan. Ama bu akşamlık bu kadar.
Хватит игр на сегодня.
Bugünlük bu kadar oyun yeter.
Тацу, на сегодня хватит.
Bugünlük bu kadar yeter.
Хватит с меня на сегодня поездок.
Bu gece yeterince araba kullandım.
На сегодня хватит.
- Bana dövüşmeyi öğretecektin.
Ладно, на сегодня хватит.
Bugünlük bu kadar.
Что бы я ни сделала, на сегодня хватит.
Bugün itiraf ettiklerim yeterince acı zaten.
Но на сегодня хватит.
Ama bugün için yeter.
Ладно, на сегодня хватит...
Tamam bugünlük yeter.
Миссис Мазерсхэд, на сегодня хватит визитёров.
Bugün daha fazla ziyaretçi kabul etmesin.
На сегодня хватит.
- Şimdilik bu iyi.
Хватит с меня одной проблемы на сегодня.
Seni kaybetme noktasına gelmeye bir daha dayanamam bugün.
Думаю на сегодня хватит.
Sanırım bir gün için bu kadar egsersiz yeter.
Идите, на сегодня хватит, вы уже заслужили прощение.
Bu kadar yeter. Cenneti hak ettin.
Думаю, на сегодня хватит.
Bugünlük bu kadar yeterli.
Не говори мне "не парься", дорогая, с меня на сегодня уже хватит.
Bana artık sakin ol deme, çünkü bugün yeterince olay yaşadım.
На сегодня хватит работать, ребята.
Bu gece daha fazla çalışmak yok çocuklar.
Бакс, говорит Скиталец. На сегодня приключений хватит, верно говорю?
Cougar, bugünlük bu kadar eğlence yeter, ne dersin?
Мы внесли свои имена в анналы истории и на сегодня хватит.
Bugünlük yeterince tarihe geçtik.
Что ж, на сегодня мебели нам хватит.
Eh, bu gece için yeterince malzememiz var.
Кажется, с них на сегодня хватит.
Herhalde bu gece için yeterince idman yaptılar.
Хорошо, девочки, на сегодня хватит.
Pekala kızlar, bugünlük bu kadar.
Мы думаем на сегодня хватит.
Bugünlük burada bitiriyoruz.
Может : на сегодня хватит?
Belki bu geceyi bizim için özel bir gece olarak anarız.
Может : на сегодня хватит?
Mmm, artık bu geceyi anılarımızda hatırlayalım.
Может, хватит орехов на сегодня. Обезьяна бы уже сдохла от такого.
Bu kadar zora bir maymun bile dayanamaz.
На сегодня хватит.
Bugün için bu kadar yeter.
Собаке на сегодня уже хватит.
- Köpek yeterince heyecan yaşadı bugün.
Думаю, чая тебе на сегодня хватит.
Sanırım bugünlük | bu kadar çay yeter.
Я думаю, на сегодня хватит.
Tamam, bugünlük bu kadar yeter.
Хватит с нас мертвых агентов на сегодня.
Sanırım bir gece için yeterince ajan kaybettik.
На сегодня хватит, встретимся в понедельник.
Pekala, bugünlük bu kadar. Teşekkürler. Pazartesi görüşürüz.
Уилл, всё! На сегодня хватит.
Will, bu kadar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]