English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ В ] / Всего понемногу

Всего понемногу translate Turkish

68 parallel translation
Я заказал всего понемногу, чтобы прислуга не мешала.
Ufak bir açık büfe ayarladım. Siparişlerle rahatsız edilmek istemeyiz.
Всего понемногу.
Her çeşit.
Он сказал, всего понемногу.
Her şeyden biraz dedi.
"Сюрприз суши" - всего понемногу.
Suşi Süprizi, her şeyden biraz.
Всего понемногу, кажется.
İkisinden de biraz sanırım.
Я играю всего понемногу.
Her şeyden biraz çalıyorum.
- Всего понемногу.
- Her şeyden biraz.
Знаете, положите всего понемногу.
Hepsinden birer tane harika olur.
Всего понемногу.
Mümkün olduğu kadar az şey.
Клоун - всего понемногу, многое из ничего
Palyaçoysa biraz her şey, biraz hiçbir şeydir.
Вчера было больше многого из ничего, чем всего понемногу
Dün daha çok, hiçbir şeydi.
Итак, статья вышла в свет и в ней было намешано всего понемногу.
Makale yayımlandı ama biraz karışık.
Всего понемногу.
Hem öyle, hem de değil.
- Всё. Он мог играть всего понемногу, он один из таких людей.
Her şeyi ; her müziği az buçuk çalabilirdi,... öyle insanlardan birisiydi işte.
Всего понемногу.
Herşeyden biraz verdiler.
Он боялся всего понемногу.
Her şeyden korkardı.
Да так... всего понемногу...
İşte biraz ondan biraz bundan.
Там было всего понемногу -
İki ayrı durumdan...
Всего понемногу, я думаю.
Hepsinden biraz, sanırım.
Всего понемногу, естественно.
Hepsinden bir parça aslında.
Думаю, всего понемногу.
Hepsinden biraz var, galiba.
Всего понемногу, если честно.
Dürüst olmam gerekirse ikisinden de biraz.
Всего понемногу.
Her şeyi az tutuyorum.
Ну, наверное, всего понемногу.
- Belki de her ikisinden de biraz.
- Всего понемногу.
- İkisinden de biraz.
- Попробовали всего понемногу.
- Hepsinden biraz yedik.
Ванна, кухня- - всего понемногу.
Banyo, mutfak her şeyden biraz var.
Я уверен, что Таня хочет всего понемногу.
Eminim Tanya ondan ve şundan biraz istiyordur.
Ничего особенного... то, да сё. Всего понемногу.
Elma, ışgın keyfim yerindeyse kiraz.
Всего понемногу, наверное.
İkisinden de biraz diyelim.
Всего понемногу.
Hepsinden biraz olsun.
Думаю, всего понемногу.
Sanırım ikisinden de biraz yapıyorlar.
Всего понемногу.
Birazcık ondan, birazcık bundan.
- Всего понемногу.
- İkisi de.
так что вот тебе всего понемногу.
Hangisini sevdiğini bilmediğim için ikisinden de biraz koydum.
Всего понемногу.
Birçok şey.
Типа "всего понемногу".
- Güzel. Bir çeşit karışık çanta.
Всего понемногу, так сказать.
Uyarıcı. Her şeyden biraz biraz aslında.
Это так круто! Смешайте этому парню напиток из всего понемногу!
Bu adama içinde her şeyden biraz olan bir içki hazırla!
Всего понемногу.
Bunlar karışım.
Всего понемногу.
Korkarım ki ikisinden de biraz var.
То, сё, всего понемногу.
Ondan, bundan ve şundan.
А он знает, что бла-бла-бла - включает то, сё, всего понемногу?
Peki o bu falan filanın o, bu ve diğer şeyi içerdiğinin... -... farkında mı? - Rachel.
Всего понемногу
İkisinden de biraz.
Грузовики, мотоциклы, трейлеры, лодки, всего понемногу.
Kamyonetler, motosikletler, Hobi araçları, tekneler, her şeyden bir parça.
С тех пор я много где побывала, во мне всего понемногу.
Ondan sonra da, sanırım gittiğim her yerden bir şeyler kaptım diyelim.
Я еще не знаю нравится ли ему бейсбол или футбол, но у меня всего понемногу на всякий случай.
Futbolun mu beysbolun mu içinde bilmiyorum ama ne olur ne olmaz dedim.
Всего понемногу.
- Ne iş olursa.
Всего понемногу.
Ufak tefek işler.
Всего добьемся понемногу.
Her şey sırasıyla.
Там было всего понемногу
İki ayrı durumdan çıkar sağladık.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]