English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ В ] / Всего один поцелуй

Всего один поцелуй translate Turkish

43 parallel translation
Фиона, любовь моя, всего один поцелуй – и мы заживем долго и счастливо.
Fiona, sonsuza dek mutlu olmamıza bir öpücük kadar uzağız.
Всего один поцелуй с каким-то парнем, который просто -
Sıradan bir adamla sadece bir öpücüktü.
ќу, јйк, я просто хотела провести секундочку наедине с тобой я написала тебе любовное письмо, и одно старое ќу, всего один поцелуй в тишине от класса.
Oo Ike, seninle biraz yalnız kalmak ihtiyacım vardı. I like dada better. Aşk mektubunu aldım, sana karşılık yazdım.
Да ладно тебе - всего один поцелуй.
Hadi. Sadece bir tane.
- Всего один поцелуй...
- Sadece bir öpücük.
Обещаю, всего один поцелуй, и ты поймешь, что мы созданы друг для друга.
Söz veriyorum. Sadece bir öpücükle senin için doğru kadın olduğuma inanacaksın.
Это все. Всего один поцелуй в ресторане.
Yalnızca restoranda tek bir öpücük.
Был всего один поцелуй, и он был ужасной ошибкой, повторять которую я не собираюсь.
Sadece tek bir öpücüktü kesinlikle tekrar yapmayacağım büyük bir hata.
Всего один поцелуй?
Tek öpücük ama.
Всего один поцелуй.
Basit bir öpücük.
Всего один поцелуйчик?
Lütfen anneciğine öpücük ver.
Всего один поцелуй.
Ufak bir öpücük.
- Всего один поцелуй! - Что?
- Seni öpmeme izin verseydin!
- Всего один поцелуй.
- Yalnız bir tane.
Лорэто, всего один поцелуй.
Loreto, sadece bir öpücük.
Всего один поцелуй!
Sadece bir öpücük!
И для этого понадобился всего один поцелуй.
Sadece bir öpücüğe mal oldu.
Всего один поцелуй, и это она меня поцеловала.
Sadece bir öpücüktü. Beni öptü.
- Всего один поцелуй.
- Bir kez öpüşmüştük.
Всего один поцелуй? Я понял вас.
Tek bir öpücükle demek.
- Ну же, всего один поцелуйчик.
- Hadi ama! Küçük bir öpücük.
И еще я знаю, как всего один поцелуй может создать кучу проблем.
Ve bir öpücüğün seni ne kadar belaya bulaştırabileceğini de biliyorum.
Это был всего один поцелуй. - Прости.
- Yalnizca bir öpücüktü, özür dilerim.
Это был всего один поцелуй.
Sadece bir öpücüktü,
У нас с Галавантом был всего один поцелуй, но скоро я прильну к нему, и не только в воспоминаниях.
Galavant ile sadece bir kere öpüşebildik. Ama yakında ona kavuşacağım ve sadece anılardan ibaret kalmayacak.
Ж : Это был всего один поцелуй.
Sadece bir öpücüktü.
Я хотел всего лишь один вшивый поцелуй.
Tek istediğim rezil bir öpücük.
Не подаришь ли ты мне за мой стих всего лишь один поцелуй?
Bir şiir için bana bir öpücük verir misin?
Да ладно, всего лишь один поцелуй.
- Haydi. Sadece bir öpücük.
Один поцелуй, всего один.
Bir öpücük. - Hayır.
Это всего лишь один поцелуй.
Sadece bir öpücük, değil mi?
Поцелуйчик! Всего один!
Hayır, yapamazsın.
Всего один поцелуй.
Bir öpücük.
Видите вон ту черную? Однажды она заработала 2 тысячи долларов с одного клиента 2 тысячи всего за один поцелуй!
Bir keresinde benim şu zenci çalışanım Charise, tek bir müşteriden 200 dolar kazandı, inanabiliyor musunuz?
Когда Сью решила, что это был всего один удивительный поцелуй над мусорным баком, и больше ей ничего не светит...
Sue çöp tenekesinin üzerindeki öpücüğün ortama göre olduğuna karar vermişti, aksi halde çoktan bir adım gelirdi.
Подари мне поцелуй, всего один.
Bana bir öpücük ver, sadece bir tane.
Это был всего лишь один поцелуй.
Öpüştük sadece.
Честно говоря, у нас было всего четыре свидания, два объятия, один поцелуй, и ещё было одно рукопожатие, полное сексуального подтекста.
Yani açıkçası dört kez çıktık, iki kez sarıldık, bir kez öpüştük ve bir kez de ciddi seks iması içeren bir el sıkışmamız oldu.
Это был всего-то один несчастный поцелуй, ясно?
Küçük bir öpücüktü tamam mı?
Один поцелуй и ты будешь свободна от всего.
Bir öpücükle her şeyden kurtulacaksın.
Один поцелуй и ты освободишься от всего этого.
Bir öpücükle her şeyden kurtulacaksın.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]