English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ В ] / Встань на колени

Встань на колени translate Turkish

113 parallel translation
Я хотел бы видеть тебя как в тот день Встань на колени!
Seni o günkü gibi görmek istiyorum. Şimdi diz çök!
Встань на колени!
Diz çök!
Пожалуйста, встань на колени рядом со мной и сомкни руки.
Ama sen de diz çöküp ellerini benim yanımda kavuşturamaz mısın?
Встань на колени и скажи, что любишь меня.
Diz çök ve beni sevdiğini söyle.
Встань на колени.
Bileklerini birleştir.
Встань на колени!
Dizlerinin üzerine çök!
Ладно, встань на колени и не забывай, что я целюсь в тебя и что мне все надоело!
Öce kanamayı durdurmaya yardım et. Tişörtünü çıkar ve dizine bağla.
Что? Я сказал, встань на колени, блядь.
- Dizlerinin üstüne çök dedim...
Встань на колени. Поцелуй королевский герб на моем плаще. И больше не будет боли.
Dizlerinin üzerinde doğrul, pelerinimdeki Kraliyet armasını öp ve artık birşey hissetme!
Встань на колени.
Eğilin.
Нет. Сзади. Встань на колени.
Hayır arkadan, dizlerinin üstünde.
Кристи, встань на колени,... чтобы Сабрина видела твой анус.
Christy diz üstü dur lütfen. Böylece Sabrina popo deliğini görebilsin.
Ну, встань на колени
Dizlerinin üstünde!
Встань на колени.
Haydi diz üstü çök.
Встань на колени...
Otur...
Сними ботики и встань на колени.
Şimdi... Ayakkabılarını çıkar ve dizlerinin üzerine çök.
Освободи её и встань на колени.
K2, kızı bırak.
Встань на колени, и моли меня о пощаде.
Eğil. Af dile.
Встань на колени!
Buraya dön, dizlerinin üstüne çök!
Встань на колени, и это твоё.
Diz çök ve al.
Встань на колени!
Dizüstü çök!
Встань на колени!
Dizlerinin üstüne çök!
Я сказал, встань на колени.
Sana dizlerinin üzerine çök dedim.
- Встань на колени, живо!
Diz çök! - Silahım yok.
- Подними руки, встань на колени.
- Ellerini yukarı kaldır!
Тогда встань на колени и ешь!
Evet, efendim. O zaman çök dizlerinin üstüne ve hemen yemeye başla!
Просто открой свой рот и закрой глаза и встань на колени!
Ağzını aç, gözlerini kapa ve dizlerinin üzerine çök! Oh, tamam!
Встань на колени.
Aferin. Dizlerinin üstüne çök.
- Встань на колени.
- Dizlerinin üstüne çök.
Встань на колени пред королём!
Kralın önünde eğilmen gerekir.
Встань на колени и открой рот.
Dizlerinin üstüne çök ve ağzını aç!
Брось лук и встань на колени.
Yayını at ve dizlerinin üzerine çök.
Теперь встань на колени.
Şimdi diz çök.
Встань на колени!
- Dizlerinin üzerine çök!
Встань на колени.
Dizlerinin üzerine çok.
- ¶ Встань на колени ¶
- ¶ Dizlerinin üstüne çök!
Ладно... а теперь встань на колени
Peki, ellerinin ve dizlerinin üstüne çök bakalım.
Итокава... встань на колени.
Dinle Itokawa, lütfen otur.
Встань на колени.
Dizlerinin üzerinde dur.
Теперь встань на колени.
Şimdi dizlerinin üstüne çök.
Встань на колени.
Dizlerinin üzerine çök.
Встань на колени.
Dizlerinin üstüne çök.
Встань на колени. Это будет быстро.
Dizlerinin üstüne çök.
Встань на колени.
Dizlerinin üzerine çök!
Просто встань на колени Нет, я иду обратно в камеру становись на колени понятно?
Sadece çök şu dizlerinin üstüne. Ben hücreme geri dönüyorum... Önce dizlerinin üzerine çök?
Встань перед ним на колени, поцелуй ему руку, плачь, скажи, что покаялся.
Hepsinden önemlisi bağlılığını göster, kendini ayaklarının altına at, yüzüğünü öp, ağla, pişman olduğunu söyle.
Встань на колени.
Diz çök.
Встань на колени.
Dizlerinin üstüne çök. Oh, hayır.
На колени встань.
Diz çök.
Встань на свои засратые колени и молись!
Johnny, polislerin seni benden önce bulmaları için dua etmeye başlasan iyi edersin. Hemen lanet olası dizlerinin üstüne çök ve dua etmeye başla!
Лучше встань на колени, и молись чтобы я тебя не нашел.
Diz çöküp Tanrı'ya seni bulmamam için yalvar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]