English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ В ] / Вы пожалеете

Вы пожалеете translate Turkish

376 parallel translation
Вы пожалеете.
Pişman olursun.
Вы пожалеете о том, что вмешались.
Karıştığınıza pişman olacaksınız.
Хорошо. Но Вы пожалеете.
Pekala ama buna pişman olacaksın.
Вы пожалеете об этом.
Bu yaptığına pişman olacaksın.
- Вы пожалеете об этом!
- Buna pişman olacaksınız!
Вы пожалеете об этих словах!
Bu sözlerin için pişman olacaksın!
- Вы пожалеете.
Giderseniz pişman olursunuz.
Вы пожалеете, если не выйдете.
Çıkmazsan pişman olursun.
- Вы пожалеете об этом.
- Pişman olacaksınız.
Вы пожалеете.
Pişman olacaksınız.
- Вы пожалеете.
- Üzüleceksin.
Мсье, я поднимусь к Вам и Вы пожалеете!
Sizi şikayet edeceğim!
Вы пожалеете об этом!
Buna pişman olacaksın!
Вы пожалеете об этом!
Bunu ödeyeceksin!
Ниндзя, сейчас я вам покажу... Вы пожалеете о том, что не были мудрее.
Ninja, birazdan anlayacaksın ki... daha akıllı olman gerekirdi.
Вы пожалеете об этом, и вся ваша компания!
Pişman olacaksın şeyh. Hepiniz pişman olacaksınız.
Я сделаю так, что вы пожалеете, что даже сунулись сюда.
Sizi buraya geldiğinize pişman edeceğim.
СТРАНА, ГДЕ ВЫ ПОЖАЛЕЕТЕ
PİSMAN OLAÇAĞIN
Так, или мы работаем над этим вместе, или я иду в прессу. Я иду в посольство. Я замучу такую бурю, что вы пожалеете, что вообще со мной познакомились.
Bu davada, ya beraber çalışırız ya da basına giderim.
Если вы снова придете, когда меня дома не будет, вы пожалеете об этом.
Bir daha ben evdeyken gelirsen, seni buna pişman ederim.
Вы пожалеете...
Ve siz de geç kaldınız!
и прежде чем я уйду, вы все пожалеете, что встретились со мной.
Sizinle işim bitince beni gördüğünüze pişman olacaksınız.
Ребята, вы об этом пожалеете.
Unutmayın, buna pişman olacaksınız.
Вы не пожалеете.
Pişman olmayacaksınız.
Вы об этом пожалеете!
Pisman olacaksiniz!
А я решил, что вы приличные люди и воды не пожалеете.
Biraz suyu bana çok görmeyecek medeni insanlarla beraberim sanıyordum.
Вы еще пожалеете, что вернулись.
- Geri döndüğüne pişman olacaksın.
И вы еще пожалеете, что не вычли нынешний обед из суммы расходов.
Hesabınızdan yemeği çıkarmadığınıza da pişman olacaksınız.
Когда-нибудь вы об этом пожалеете.
Günün birinde keşke diyeceksiniz.
- Вы еще пожалеете.
- Pişman olacaksınız.
Сэм, вы никогда не пожалеете.
Oh, Sam, asla üzülme.
Вы еще пожалеете, дурачье!
Pişman olacaksınız, sizi aptallar!
Вы об этом пожалеете!
Buna pişman olacaksın.
Вот увидите. Вы об этом пожалеете.
Bekleyin, sizi pişman edeceğim.
Вы не пожалеете.
Tevye Efendi, pişman olmayacaksınız!
И вы не пожалеете о деньгах.
Ben zaten hiçbir zaman kazanamam.
Вы не пожалеете.
Pisman oImayacaksn.
До свидания! Увидимся через неделю! Вы еще пожалеете о моей вкусной еде!
Bir hafta sonra görüşürüz, Yemeklerimi özleyeceksin.
Вы уверены, что я не заставляю вас делать ничего такого, о чём вы позже пожалеете?
Seni zorlamadığıma emin misin? Beni zorlamak mı?
Я думаю, что вы не пожалеете, подцепив нас.
Bizi içeri alman çok hoş doğrusu.
Вы ещё пожалеете!
Sizi kesinlikle kovdurtacağım!
Вы оба пожалеете.
İkiniz hayal kırıklığına uğrayacaksınız.
Если вы ей не поможете, то очень об этом пожалеете!
Annemiz hasta, ve eğer onu iyileştiremezsen... pişman olursun.
- Вы не пожалеете.
Buna pişman olamayacaksın.
Вы не пожалеете.
Sağolun. Pişman olmayacaksınız.
Вы все еще пожалеете!
Hepinize gününü göstereceğim!
Вы еще пожалеете.
Pişman olacaksın.
Вы честный человек. Вы не пожалеете об этом.
Çok dürüst bir insansınız ve bunun karşılıksız kalmamasını sağlayacağım.
- Пустите. Вы об этом пожалеете.
Lütfen bizi zor kullanmaya itme.
Вы об этом не пожалеете, Шрэк.
Pişman olmayacaksın Bay Shreck.
Обещаю, доктор, вы не пожалеете об этом.
Söz veriyorum Doktor, pişman olmayacaksın.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]