English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ В ] / Вы получили деньги

Вы получили деньги translate Turkish

51 parallel translation
Вы получили деньги и они мне нужны.
Parayı aldınız, benim de ihtiyacım var.
Если б вы получили деньги, много, 500 тысяч рублей? Золотом, а? Что бы вы сделали?
Peki ya elinize 500 bin ruble geçse altın olarak...
Вы получили деньги.
Paranı aldın.
Вы получили деньги от Хана.
Ama iyi olmamış. Paranı Khan'dan aldın ama.
- Вы получили деньги?
- Parayı aldın mı?
Вы получили деньги, Chico
Parayı getirdin mi, kıvırcık?
Вы получили деньги, которые я посылал?
Gönderdiğim parayı aldınız mı?
Ваше время вышло. Вы получили деньги?
- Zamanın doldu.Para sen de mi?
Я позабочусь, чтобы вы получили деньги Артура.
Arthur'un parasının elinize geçeceğinizden emin olacağım.
Вы получили деньги, и немедленно сказали : " Какие предметы?
de parayı alır almaz da "Ne öğeleri? Ne mezadı?" deyiverdiler.
Ну, вы получили деньги?
Paranız var mı?
Вы получили деньги?
- Para yanınızda mı?
- Мы знаем, что будучи в заключении,... вы получили деньги, для облегчения вашего положения.
Hapse atıldığınız zaman, salıverilmeniz için size para gönderildiğini biliyoruz.
Никто не спросил вас, никто не спросил вас, где вы получили деньги для тех орудий.
Hiç kimse sormadı. Hiç kimse o silahlar için parayı nereden bulduğunu sormadı.
Вы получили деньги?
Para aldınız mı?
Вы получили деньги?
- Ödemeleri aldınız, değil mi?
- Вы получили деньги? - Да.
- Parayı aldınız mı?
- Вы получили Ваши деньги.
- Paranızı aldınız.
Деньги, которые теперь у Вас есть, месье. Деньги, которые Вы никогда не получили бы при жизни дяди.
Amcanızın ölümü olmasaydı asla sahip olamayacağınız paranız.
Что она сделала, занять довольно риск, чтобы убедиться, вы получили свои деньги.
Ama sadece seni kurtarmak için büyük bir risk aldı.
Я бы хотел, чтобы вы получили эти деньги.
O paranın her kuruşunu almanı isterdim.
Если Вы получили травму, подайте иск и заберите свои деньги.
İncinirsen, bir şikayet yaz ve paranı al.
Вы открыли ваш счёт и получили на него деньги.
İşini yaptın ve paranı aldın.
- Вы получили те деньги?
- Paranı aldın mı?
Вы уже получили мои деньги.
Paramı zaten aldınız.
Но вы не собираетесь, потому что вы думаете, что у вас не будет права на деньги, которые вы получили в соглашении с Симпсоном.
Bunu da yapmayacaksın. Çünkü Simpson'a açtığın davada aldığın parayı elinde tutamayacağını düşünüyorsun.
Я не понимаю, вы получили ваши деньги.
Anlamıyorum. Paranı aldın.
Смысл в том, что мы должны отдать им деньги, которые вы получили от Бинго. Так что...
Sonuç olarak, Bingo'dan aldığınız parayı onlara vereceğiz ve sorun çözülecek.
Эй, вы получили мои деньги?
Hey, param nerede?
А деньги Вы получили?
İhtiyacın olan parayı alabildin mi?
Вы получили свои деньги.
Paranız hazır.
Вы получили все деньги?
- Tüm parayı aldın mı?
Важно что вы получили свои деньги обратно.
En önemlisi, paranızı geri aldınız.
Вы получили серьезные деньги, потеряв дом.
Ev yanınca çok para kazandınız.
Вы получили свои деньги.
Paranı aldın.
Пожалуйста, не рассказывайте, как именно вы получили эти деньги.
Lütfen, parayı nasıl kazandığından bahsetme.
Вы не могли бы помочь нам найти людей из этого списка, чтобы они получили свои деньги обратно?
Bu listedeki kişileri bulmamıza ve paralarını iade etmemize yardım edebileceğinizi düşünüyor musunuz?
И затем он получил деньги из фонда Бо Рэндалла для того, чтобы Вы получили ресурсы.
Sonra parayı Beau Randolph'un hesabından aldı ve malzemeler için sana verdi.
А еще вы сдали деньги в фонд развития школы. Наконец вы получили место и приступили к работе.
Okul kalkınma fonu adı altında para verip çalışmaya başladınız.
Вы же получили деньги.
Paraları aldın.
Ладно, вы получили мои деньги, но всё было по-честному.
Paramı aldınız ama bu bir işti. Bunu anlayabiliyorum.
Вы получили выпивку, мы получили деньги.
Sende içki var, bende de para.
Ну, я получил деньги, Вы получили выпивку.
Bende para var, sende de içki.
Я хочу, чтобы вы все получили деньги И я знал, что скорее всего Ты не будешь возражать
Hepinizin parayı almasını istiyorum ve bu fikri, sırf ben öne sürdüm diye reddetme ihtimalinin olduğunu biliyordum.
Уравнение довольно простое. Фактически, в соответствии с требованиями найма этого места, если она переживет стоимость своей страховки, деньги уйдут уже из вашего кармана. Чем дольше она бы прожила, тем меньше прибыли вы бы получили.
Denklem oldukça basit, ne kadar uzun yaşarsa sizin için daha az kar demek.
Если вы получили это видео, значит, вы вложили деньги в "Третий глаз".
Bu videoyu izliyorsanız MINDS i'ye yatırım yapmışsınız demektir.
- Деньги вы получили.
Paranı aldın.
Я имею ввиду, вы получили свои деньги назад.
Sonuçta paranı geri aldın.
Вы получили свои деньги?
Paranı geri aldın mı?
Я сделал всю работу, а деньги получили вы.
Bütün işi ben yaptım, siz ikiniz bütün paraları aldınız.
Деньги вы получили.
Paran burada.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]