Вы посмотрите translate Turkish
1,735 parallel translation
Разве что... вы посмотрите на него как на это... а затем.. вы сможете увидеть его в любой точке
Ama şu şekilde bakarsanız o zaman her anı görebilirsiniz.
В следующий раз, когда вы посмотрите в зеркало, вы увидите парня который не уступил мафии.
Bir daha aynaya baktığında, mafyaya karşı diklenen birisine bakıyor olacaksın.
Если вы посмотрите на подчеркнутый там пункт.
Altı çizili satıra bakabilirseniz.
Все в одном месте, конечно это ново, и что интересно.. если вы посмотрите на инновации на уровне фармакологии, в Багдаде или даже в Дамаске... все это на перекрестке культур. Так проникают новые компоненты..
Paket halinde, kesinlikle bu yeni, eczacılık düzeyinde yenilik arıyorsanız, Bağdat'a hatta Şam'a baktığınızda, ilginç olan şey bunların kültürlerin kavşağında olmalarıdır.
Если вы посмотрите, например, сюда на рукопись Ибн Уохшияхa, он приводит нам египетсткие иероглифические знаки... а под ними арабские буквы.
Buraya örneğin İbn Wahshiyah el yazmasına bakacak olursak, Mısır hiyeroglifi işaretlerini veriyor. - Altında da Arap harfleri.
- Но когда вы посмотрите на эту статую... - Простите, я не расслышал ваше имя...
Pardon, soyadınızı unuttum.
- Как вы посмотрите на то, чтобы покрасить и верхний этаж?
- Üst katı da boyamaya ne dersiniz?
Вы только посмотрите, какая техника!
JP'nin şu muhteşem hareketlerine bir bakın.
Вы только посмотрите на это!
Bakın lütfen!
Вы только посмотрите, авианосец!
Minerva-san!
Вы только посмотрите.
Bakın şu işe.
Вы только посмотрите, у вас уже свои шуточки.
- Evet, çok yardımı dokundu. Şimdiden kendi aranızda şakalaşmaya başlamışsınız.
Посмотрите на себя, из-за меня вы стали такими недоверчивыми.
Şu halinize bakın, sizi çok şüphelendirdim.
Вы только посмотрите.
Evet, şuna bak.
Вы только посмотрите, я разливаю шомпанское.
Ve lazanyanın çok tutulduğu apaçık.
Вы только посмотрите.
Şu adam olabilir. Çok rahatlamış gözüküyor.
Посмотрите, что случается, когда вы выбираетесь из-за стола?
Ofisten çıkınca başınıza neler geldi, gördünüz mü?
Конечно, некоторые ребячились больше других. Вы только посмотрите на это.
Tabii ki bazıları biraz daha çocuksuydu.
Привет! Вы только посмотрите, кто пришёл!
Bakın kimler gelmiş!
Вы только посмотрите на себя и ваш большой Бу-Бух!
Kendinize ve büyük kaboomunuza bir bakın!
Вы только посмотрите на эту девочку? Где ты, как поживаешь?
Napıyorsun kız sen?
Ну сколько можно? ...... Я сказал, что буду через полчаса... Нельзя ли потише, мой друг Нет, ну вы только посмотрите на него.
Ya sen beni neden anlamıyorsun ya yarım saate kadar geleceğim diyorum sana bak herkes çalışıyor.
Просто посмотрите на очки, и вы поймете, почему мы думаем, что он заслужил контракт на четыре года.
İstatistiklerine bir baksan, neden dört yıllık bir anlaşma istediğimizi anlayacaksın.
- Да вы хорошо... только посмотрите.
Siz... Şuraya bak.
И Хотч, Рид я хочу, чтобы вы покопались в жизни Джона О'Херона, посмотрите. нет ли чего-то что указывает на личный мотив.
J.J., sen benimlesin. Hotch ve Reid, John O'Heron'ın hayatını araştırmanızı istiyorum.
Вы только посмотрите!
Vay!
- Вы только посмотрите на них
- Şunlara bakın.
Ой, вы только посмотрите.
Ah canım benim...
Можешь это подписать? О, вы только посмотрите на эту комнату.
Bir yetişkin olarak, sadece eğer bir tren istasyonunun yanındaysan ve önce saatine baktıysan koşmalısın.
Вы только посмотрите.
Yine de elimizden geleni yapacağız.
Вы только посмотрите.
Şuna bak.
Мистер Монк, посмотрите на себя, вы никуда не можете пойти.
Bay Monk, şu halinize bir bakın. Bir yere gidemezsiniz.
Вы только посмотрите на себя!
Kendinizi bir görseniz.
Вы только посмотрите.
Vay, şuna bak.
Если Вы также посмотрите на людей, которых Обама включил в список назначений, то все они - Уолл Стрит.
Obama'nın hükümet listesine koyduğu isimlere bakarsanız göreceksiniz ki, hepsi Wall Street kökenlidir.
Если Вы ищете решение, посмотрите в зеркало.
Eğer bir çözüm arıyorsanız aynaya bakın
Посмотрите в зеркало, потому что вы там : мужчины, женщины, старые, молодые, черные, белые, это не имеет значения.
Aynaya bakın ve göreceksiniz sizler, erkek, kadın, yaşlı genç, siyah, beyaz, fark etmez.
Да вы только посмотрите на отделку холста! Превосходно!
Kahretsin, şunun güzelliğine, mükemmelliğine bir bak.
И... Вы говорите про креационизм. Посмотрите на тело человека.
ve... zeki bir dizayndan söz etmek gerekirse- - insan vücuduna bakalım.
Пожалуйста, посмотрите внимательней. Вы уверены, что ваш парень на этом самолёте?
Erkek arkadaşınızın bu uçakta olduğuna emin misiniz?
Вот посмотрите, вы за это поплатитесь!
Bunu ödeyeceksiniz!
Вы только посмотрите на это.
Buna bakın.
Вы только посмотрите.
Şuna bir bakın.
Вы только посмотрите.
Çok yakışmış.
Ой! Вы только посмотрите!
Şuraya bakın.
Внимательно посмотрите вокруг и скажите мне, что вы видите и слышите? Хорошо?
Bir an için durup etrafınıza bakmanızı ve bana ne görüp, ne işittiğinizi söyleyin.
- Ой, вы только посмотрите.
- Şunlara bakın.
Вы все, посмотрите на этого молодого человека.
Hepiniz, bu genç adama bakın.
Посмотрите на свет и вы узнаете...
Işık var bak ve gör
Вы только посмотрите на этого красавца.
Şu haline bak. Çok güzel.
Вы только посмотрите.
Şunlara bak.
вы посмотрите на него 27
посмотрите на нее 150
посмотрите на неё 115
посмотрите сами 95
посмотрите на нас 66
посмотрите еще раз 23
посмотрите на них 163
посмотрите 4299
посмотрите на себя 222
посмотрите на его лицо 22
посмотрите на нее 150
посмотрите на неё 115
посмотрите сами 95
посмотрите на нас 66
посмотрите еще раз 23
посмотрите на них 163
посмотрите 4299
посмотрите на себя 222
посмотрите на его лицо 22