English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ В ] / Вы сделаете то

Вы сделаете то translate Turkish

206 parallel translation
Если вы хотите сделать из себя дураков, Я думаю вы сделаете то, что вы сказали.
Eğer aptal gibi davranmak istiyorsanız, dediğinizi yapmanızı öneririm,
И если у вас, парни, есть мозги, вы сделаете то же, что и я, и поможете им.
Aklınız varsa benim yaptığımı yapar, iş birliğine gidersiniz.
Я знаю, что вы сделаете то, что нужно.
Yapılması gerekeni yapacağını biliyorum.
Вы сделаете то, чего не смог адвокат?
- Avukat yapamamışken nasıl yapacaksınız? Bazı yolları var.
Ну ладно, я отдохну два с половиной часа, если вы сделаете то же самое.
Pekâlâ. Ben 2,5 saat dinleneceğim. Ama sen de dinleneceksin.
Вы сделаете то, что мы скажем вам.
Sana söylediklerimi yapacaksın.
И в конечном счете вы сделаете то, ради чего вы были посланы на эту землю, а именно - делать деньги.
Ve sonunda dünyaya ne için gönderildiyseniz onu yapacak ve para kazanacaksınız!
Но если вам нужна эта запись, вы сделаете то, что я вам скажу.
Ama o kaydı istiyorsanız, size ne söylüyorsam onu yapacaksınız.
На самом деле, если вы сделаете то, что выведет меня из себя, то я применю шокер.
Aslında benim tepemi attıracak herhangi birşey yaparsınız, şoku yersiniz.
Я здесь только для того, чтобы удостовериться, что вы сделаете то, что сказали.
Sadece yapacağınızı söylediğiniz şeyi yaptığınızdan emin olmak için burdayım.
А если я знаю, что не можете убить меня, то что вы сделаете, чтобы я ее отдал?
Beni öldüremeyeceginize göre, onu vermem için beni neyle tehdit edeceksiniz?
Вы втроём - туда, выведите всех из дома. А вы - туда, сделаете то же самое.
Senin adamların da bu bölgeyi korusun.
Но если не сделаете вы, то это сделаю я.
Ama yapamazsan, ben durdururum.
Мы будем очень признательны, если вы окажите нам содействие и сделаете то же самое.
Sizler de aynı prosedürü benimserseniz, işbirliğinizin meyvesini yeriz.
Во-вторых, если вы сделаете это, то будете потом ненавидеть себя.
İkincisi, böyle birşey yaparsanız kendinizden nefret edersiniz.
Может, сделаете свет? Вы с фонарём, я как-то упустил из виду.
Tamam, el fenerini getir.
Вы сделаете то же самое?
Aynı şeyi yapacak mısınız?
Давайте разбирайте каждый свою часть. Если это вам нравится и вы знаете это, то вы сделаете гораздо лучшую работу. Я могу работать над чем-то еще.
Tamam, sen mülkiyet'i al... eğer seviyorsan ve biliyorsan iyi iş çıkarırsın... ben başka bir şeyi özetleyebilirim.
Если вы это сделаете, то увидите меня по ТВ кричащим о кровавом убийстве. Вы хотите закрыть меня.
Bunu yaparsan televizyonda beni cinayet diye bağırırken görürsün.
Я просто знал что вы что то подобное сделаете.
Evet, böyle bir şey yapacağını biliyordum.
Они хотят, чтобы кто-то препроводил домой. Это сделаете вы с Винсентом. Но это же абсолютная хрень.
Sen ve Vincent onu geri götüreceksiniz.
режиссер — тив Ѕэррон - ------------------- ј если вы это сделаете, то нанесите мощный удар и исчезните без следа.
Eğer bir şeyler yapmak zorunda, kalırsanız çabuk ve sert saldırıp hemen ve hiç iz bırakmadan, yok olmasınız.
И когда Вы сделаете, то, что обязаны сделать, теми самым вы заработаете право сделать то, что хотите сделать.
Yapmayı kabul ettiğin şeyi, yaptığın zaman ne yapmak istiyorsan, onu yapmaya hak kazanırsın.
Послушайте, прежде чем Вы сделаете что бы то ни...
- Bir şeyler yapmadan önce... - Picard'dan Dr Crusher'a.
Если Вы не сделаете этого сейчас, коммандер, то знайте - на поиск другой подходящей точки уйдут месяцы.
Eğer şimdi yapmazsanız Komutan, başka uygun bir yer bulmak aylar sürebilir.
Я пойду своей дорогой, а вы сделаете с этим вором то, что он заслуживает.
Böylece ben de yoluma geri dönebilirdim, ne sizde bu zavallıya hak ettiğini verirdiniz.
Но если вы этого не сделаете, то все повторится вновь.
Ama eğer açıklamazsan, yine olacak.
Я собираюсь разгрузить оба этих ублюдков, если вы не сделаете то, что я говорю вам делать.
Dediklerimi yapmazsan şu ikisini vücuduna boşaltırım.
Если на Вашем свидании какой-то человек подойдёт и оскорбит вашу спутницу назовет ее лживой, назовет ее шлюхой что Вы сделаете?
Bay Stokes, bir randevunuzda adamın biri yanınıza gelip yanınızdaki kızla konuşmaya başlarsa, ona'yalancı'derse, ona'sürtük'derse, siz ne yapardınız?
И либо вы немедленно сделаете то, что я говорю или я убью вас.
Ya istediğimi hemen yaparsın ya da seni öldürürüm.
Если вы не вылезете из своих скафандров и хоть что-нибудь не сделаете... - Вы - то, что было.
Umarım insanları harekete geçmeye özendirebiliriz.
В какой-то момент я сомневался, что вы это сделаете.
Bir an, ne yaptığınızı bilmiyorsunuz sandım.
Если вы не сделаете то, что я прошу, мне придется отвести вас к легату Дамару, а вы знаете какими безжалостными могут быть кардассианцы.
İstediğimi yapmazsanız sizi Sefir Damar'a teslim etmem gerekecek ve Cardassianların ne kadar zalim olabileceğini biliyorsunuz.
А что вы вообще-то двое собираетесь делать на балу. Сделаете милое выпускное фото для фотоальбома бабушки? Танцевать, прислонившись небритыми щеками?
Anneannenin albümü için yanak yanağa dans mı edeceksiniz?
И если вы сделаете что-то плохое, я это узнаю... потому что один из вас крыса.
Doğru. Eğer yanlış bir şey yaparsanız, bilirim. Çünkü içinizden biri ispiyoncu.
Но прежде, чем вы что-то сделаете, я должен тебе сказать есть места, в которые совсем не стоит отправляться.
Ama sana söyleyeceklerimi beğenmeyeceksin. Bazı yerler vardır, oralara gerçekten gitmemen gerekir.
Ваше Величество, если вы сделаете это, то народ возненавидит вас.
Majesteleri eğer bunu yaparsanız imajınız zedelenecek.
Если вы сделаете свой выхлоп прямо вверх все вместе, то это удалит Землю от Солнца, а это может охладить ее!
Eger hepiniz tüm gazınızı havaya dogru üflerseniz Dünya, Güneş'ten uzaklaşacak, bu da soğutacak.
А если вы не этого не сделаете то узнаете, что не одни вы умеете доставать сквозь стены.
Ve tutmazsanız duvardan geçebilenlerin tek siz olmadığınızı anlarsınız.
Если Анубис получит это, то обнаружит потерянный город прежде, чем Вы это сделаете.
Eğer Anubis onu alırsa ve kayıp şehri sizden önce bulursa her şey biter.
Если вы не сделаете это, то они разорвут вас на куски.
Çıkmazsak, bizi parçalara ayırırlar.
Слушайте, если Вы действительно с какой-то отдаленной планеты, почему Вы не сделаете нам любезность?
Bak, madem uzak bir gezegenden geldin, bize bir iyilik yapar mısın?
Слушайте, не то, чтобы я не доверяла вам, я ценю любое содействие, которое вы можете оказать, или то, что вы сделаете, если присоединитесь к нам. Просто это очень серьезное решение.
Bak, sana güvenmediğimden, ya da yapabileceğin katkılara değer vermediğimden değil... ya da bize katılırsan yapmak zorunda olduğun şeyler, bu büyük bir karar.
Я знаю, вы поймете и сделаете то, что нужно.
Eminim anlıyorsundur... doğru şeyi yapacak kadar.
Вы наконец-то это сделаете?
Nihayet yapacak mısınız?
И если вдруг однажды мне придется отвечать перед судом за то, что я здесь совершил, вы с вашим боссом сделаете все, чтобы меня оправдали.
Olur da hakim önüne çıkıp... burada yaptıklarımı anlatmam gerekirse... sen ve patronun bana yardım etmek için elinizden geleni yapacaksınız.
- Фиона, если вы найдете письмо, с адресом и маркой, то что вы с ним сделаете?
2003. Fiona, yolda bir mektup bulacak olursan, üstünde adresi ve pulu olan bir mektup onu ne yaparsın?
Если вы приложите усилия чтобы сесть и спроектировать новую жизнь, и вы сделаете это самой важной вещью, и вы ежедневно будете заниматься этим, то подобно садовнику, ухаживающему за посаженными семенами, вы получите плоды.
Eğer oturup bir hayat dizayn etmek için çaba harcarsak ve her gün oturup bir bahçevanın tohumu besleyip meyve ürettiği gibi bunu beslemeye zaman ayırsak.
Если вы этого не сделаете, мы отправимся за Н. Блют, то есть, за тобой.
Eğer bunu yapmazsan N. Bluth'un peşine düşeriz, ki onun da sen olduğunu düşünüyoruz.
И если вы сделаете это и начнете сжигать Уран-235 в них, то мировые запасы урана будут исчерпаны где-то между одной и двумя декадами.
Ve bunu yapsanız ve içlerinde U-235 yaksanız dahi, 10 ila 20 yıl içinde Dünya uranyum rezervleri tükenmiş olacaktır.
Если я уйду к себе, тогда вы оба что-то сделаете, да?
- Hey! Eğer içeri gelirsem birşey yapacaksınız değil mi?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]