English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Т ] / Тогда понятно

Тогда понятно translate Turkish

232 parallel translation
Ну тогда понятно. Бога нет.
Öyleyse tamamdır.
- Тогда понятно.
Şimdi anladım.
Тогда понятно.
AnIasId.
- Тогда понятно.
- O zaman iş değişir.
Ну, тогда понятно, как он управлял самолетом.
Bu, uçağı nasıl kullandığını açıklayabilir.
Тогда понятно.
Hmm. Bu her şeyi açıklıyor.
Тогда понятно...
Bu herşeyi açıklıyor.
Тогда понятно, почему это место так жалко выглядит.
Burasının neden bu kadar boktan göründüğü anlaşıldı.
Тогда понятно, почему вы друг другу понравились.
- Birbirinden hoşlanan insanlar için bu önemsiz bir ayrıntı.
- Тогда понятно. - Вы с мужем? - Да.
Çocuklar da burada.
Ну тогда понятно почему он совершил ТАКОЕ!
Saldırgan tavırlarının sebebi buymuş demekki!
- Тогда понятно, Боб.
- Hayır. İşte, bu yüzden.
О, тогда понятно.
O zaman boşverin.
Тогда понятно.
İyi bir noktaya değindin.
Тогда понятно, каким чудом эти ботинки оказались у меня на ногах!
Bu botların nasıl sihirli bir şekilde ayaklarımda belirdiğini açıklıyor!
- А, тогда понятно.
Tabii ki çocuklara yer olmaz.
- А, тогда понятно.
- Şimdi anlaşıldı.
Ну, тогда понятно почему тебя вышибли из научного кружка.
Evet, seni neden bilim klübünden attıklarını anlamak kolay.
- А, тогда понятно. - Папа...
Şimdi, anlaşılıyor.
Тогда понятно. Смейся, смейся. Только ситуация далеко не смешная.
İstediğin kadar gül ama bu durumun gülünecek tarafı yok.
- Ну, тогда всё понятно.
- Hala ağrıyor mu?
Потому что тогда станет понятно, какой стране остров принадлежит.
- Bu, adanın hangi ülkeye - ait olduğunu belirleyecek.
Понятно, и тогда мы должны будем заплатить ему ещё 25 рю.
Anlıyorum. Ama sonra 25 ryo daha vermek zorundayız.
Тогда понятно.
Anlıyorum.
И тогда точно, если пойдешь в полицию, тебя обвинят в соучастии, понятно тебе?
Kesin olan, polise gidersen seni suça ortaklık etmekle suçlarlar.
Тогда становится понятно, сколько всего можно успеть.
Ancak o zaman ne kadar çok şey başarabileceğini görürsün.
Понятно, тогда с этим надо бороться.
Bununla savaşılmalı.
Тогда понятно.
Bu durumu açıklar.
! Тогда всё понятно!
Bir öğüt değil.
И тогда вы не будете опаздывать. Вам понятно?
Böylece geç kalmazsınız Anladın mı?
- Ну, тогда всё понятно.
- Sen burada ne yapıyorsun? - Bu adam da kim? Sen nişanlısın.
Тогда всё понятно.
Her şeyi açıklıyor!
- Понятно! Тогда и ты убирайся!
Pekala, atıldın!
- Тогда понятно.
Pekala, tamam tamam.
Ты будешь говорить только тогда, когда тебя спросят, понятно?
Sen sadece sana söz verildiğinde konuşabilirsin, anlaşıldı mı?
Тогда мне понятно мое место.
Bu durumda herşey anlaşılıyor.
Понятно. Тогда можно мне...
Peki, o zaman ben...
Тогда понятно. 6ти месячный медовый месяц закончился, и начинается новая фаза отношений.
Yeni bir ilişkiye girince, cicim ayları oluyor.
Да. Тогда мне не понятно, как вы можете обвинять моего клиента преподобного Комптона, во вмешательстве в ваш брак если вы утверждаете, что брака не было.
Eğer evliliğiniz gerçekleşmemişse, müvekkilim rahip Compton'u evliliğinizi bozmakla nasıl suçluyorsunuz bunu pek anlayamadım.
Тогда все понятно.
Şimdi her şey anlam kazandı.
Тогда было бы понятно, что со мной происходит.
Bir şey yokmuş gibi davranamayız.
О. Тогда понятно.
Bu durumu açıklıyor.
Тогда мне всё понятно.
- Evlerindeler
Тогда становится понятно, почему корабль исчез в своё время.
Çalıntı. Geminin o zaman kaybolmasıyla ilgili olabilir.
Понятно, тогда до свидания.
Anladım, hoşçakal o zaman.
Ну тогда я на диете, понятно?
- Ben diyet yapıyorum, tamam mı?
Но мне-то всё понятно, я теряю его всегда тогда, когда он больше всего нужен.
Ama oluşunu göremedim. Ona en çok ihtiyacım olduğunda onu kaybettim.
Тот, который певец. - Да, тогда понятно.
Şarkıcı ve söz yazarı olanı.
Да? Ну, тогда всё понятно...
O zaman başka.
Тогда все понятно.
Tamam, anladım.
Если так, тогда становится понятно, почему он начал рассылать письма восемь месяцев назад.
Eğer planlıyorsa, o mektupları sekiz ay önceden atmaya başlaması anlam kazanır.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]