English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Т ] / Только посмотрите на неё

Только посмотрите на неё translate Turkish

48 parallel translation
Да вы только посмотрите на неё!
Tut, getir şunu!
Вы только посмотрите на неё.
Annemle babam ayrı ayrı iyi, ama çift olarak berbatlar.
- Только посмотрите на неё!
- Vay canına! Şu haline bak.
Ой, только посмотрите на неё.
Şu haline bakın.
Боже, только посмотрите на неё.
Vay canına!
Только посмотрите на неё.
Oh, kendine bir bak.
Глаза выплачешь! Господи, вы только посмотрите на неё! Вы больной человек!
Sen hastasın Mel, eğer bir kez daha olursa polis çağıracağım.
Вы только посмотрите на неё.
Şuna bir bakın hele. Şuna bir bakın.
В смысле, только посмотрите на неё.
Yani, şuna baksana.
А сейчас только посмотрите на неё.
Bir de şimdi bakın.
Только посмотрите на неё в этом платье.
Oh, şu gelinlikli haline bak.
Только посмотрите на неё...
Şuna bak sen ya.
Когда я узнал, что мистер Ковингтон на самом деле был девушкой сразу понял, что она должна стать моей. Только посмотрите на неё.
Onu öğrendiğimde bu Mr. Covington kesinlikle piliçti, evet, ona sahip olmalıydım.
О боже, вы только посмотрите на неё.
Aman Tanrım! Şuna bak.
- Только посмотрите на неё.
- Şuna da bak.
Только посмотрите на неё!
Şuna bi bak!
Только посмотрите на неё!
ona bakar mısınız?
Вы только посмотрите на неё!
Koşuşuna bak, neden bakmıyorsun?
Позвольте заметить, это не касается только его жены. Посмотрите на неё.
Ama karısına karşı hiç de nazik değil bana sorarsan.
Только посмотрите на нее...
Kollarının arasında baharı tutmak gibi.
Правда. Мне даже неудобно, вы только посмотрите на неё.
Utanç verici.
Только посмотрите на нее.
Şuna bakın hele.
Только посмотрите на нее!
Ona bir bakın!
Только посмотрите на нее.
- Şuna bakın.
Только посмотрите на нее сейчас.
Birde şimdi bak.
Вы только на нее посмотрите.
Şuna bak!
Г осподи! Вы только посмотрите на нее!
Allah bağışlasın!
Только посмотрите на нее.
Şuna bak.
Только посмотрите на нее - она уже начала командовать!
Ondan emir aldığına inanamıyorum.
Ой, только посмотрите на нее.
Şu haline bak.
Только посмотрите на нее. Класс.
Ona baksanıza.
Только посмотрите на нее!
Şu kıza bak!
- Вы только посмотрите на нее!
- Şuna bak!
- Вау, вы только посмотрите на нее.
Vay, şuna bakın.
Черт, только посмотрите на нее.
- Şuna bakın.
Вы только поглядите, посмотрите на нее.
Şu haline bir bak.
Капитан Кранч. Только посмотрите на нее.
Yüzbaşı Crunch.
Вы только посмотрите на нее.
Şu haline bir bakayım.
- Вы только посмотрите на нее.
- Kimleri görüyorum.
Да вы только посмотрите на нее.
Ekranı renklendirecek.
Вы только посмотрите на нее?
Kendine bir bak?
Только посмотрите на нее.
Ama şuna bakın.
Только посмотрите на нее.
Vay canına, şu haline bir bak.
- Вы только посмотрите на нее!
- Şu haline bir bak.
Вы только посмотрите на нее.
Kendine bir bak.
Вы только посмотрите на нее!
Kendine bir baksana bebeğim.
Вы только посмотрите на нее.
Aman Tanrım şuna bak.
Сокровище. Сокровище. Только посмотрите на нее.
Kıymetlim, kıymetlim, şuna bakar mısın?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]