English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ В ] / Выпей с нами

Выпей с нами translate Turkish

70 parallel translation
Выпей с нами бренди.
Beraber bir içki içelim.
- Андре, выпей с нами.
- Bugün ailenin küçük bir partisi var da..
ѕрис € дь, выпей с нами. " дем.
Bizimle bir şeyler iç. Hadi gel otur.
Выпей с нами.
Bir içki al.
Выпей с нами.
Bir içki iç.
Ну тогда давай, выпей с нами.
Gel bizimle bir şeyler iç.
Выпей с нами бобового чая.
Bizimle fasülye çayı iç.
- Дэвид, выпей с нами водки.
- David, biraz votka iç.
- Брось, Френки, выпей с нами.
- Haydi ama Frank.
Давай, выпей с нами.
Gel, bir içki iç.
Выпей с нами. Давай.
Şerefe içerim.
Садись и выпей с нами чего-нибудь.
Bizimle bir şey içer misin?
Выпей с нами пива, это поможет.
Bizimle bir yarım iç, geçer.
Сними уже юбку и выпей с нами, в конце концов.
Şu eteği çıkar da bir şeyler içelim, tanrı aşkına.
Проходи, выпей с нами.
Otur da bir şeyler iç.
Выпей с нами.
Bitti. Bizimle bir içki iç.
Иди сюда и выпей с нами!
Hadi sen de bizimle iç!
Да, останься, выпей с нами.
Evet. Kal, içelim.
Выпей с нами! Один бокальчик!
Buraya gelip bir kadeh iç.
Выйди и выпей с нами.
Dışarı çık da, bizimle iki kadeh bir şeyler iç.
- Выпей с нами.
- Bizimle bir şeyler iç.
Выпей с нами чаю.
Gitmeden önce bir bardak çay iç.
выпей с нами!
Mi Nam, bir içki al.
Выпей с нами! Иди сюда!
- Bizimle içsene!
Останься, выпей с нами пива.
Hayır kal, birkaç bira iç.
Подожди. Выпей с нами чашечку чая.
Bekle, en azından kalıp biraz çay iç.
- Тогда оставайся, выпей с нами.
- Kal o zaman bizimle bir şeyler iç.
Выпей с нами
Bizimle bir şeyler iç.
Не говорите так, просто выпейте с нами.
Öyle demeyin, bir bardak içelim.
Выпейте с нами. Чуть-чуть.
Gelin bize katılın, lütfen.
- Выпейте с нами.
- Ne içersiniz?
- Выпейте с нами. - Рик, никогда не...
- Bizimle bir içki içer misiniz?
Не нервничайте, месье комиссар, выпейте лучше с нами.
Kızmanıza gerek yok, komiser. Bizimle bir içki için. Arkadaşınız da gelebilir.
Выпейте с нами.
Gelin de bir içki için.
Выпейте шампанского с нами.
Bizimle biraz şampanya için.
Иди, посиди с нами - выпей кофе.
Gel de bir kahve al.
И за ваше. Детка, ты тоже с нами выпей.
Tatlım, sen de bizimle bir kadeh iç.
Может... только для себя... в ванной. Выпейте с нами! Веселитесь!
Ama sakın unutma, eğer Wagner'e karşı en ufak bir hayranlık belirtirsen vurulursun, yargılanmadan ve temyiz iznin olmadan.
Выпейте с нами!
Gel.
Пол. Выпейте с нами.
Paul, içki al.
Пожалуйста, выпейте с нами.
- Lütfen onlara katılın.
выпейте с нами. но мне нужно уехать.
Hadi, yönetmen! - İçelim! - Ortamı bozmak istemezdim ama benim gitmem gerek.
- Конбэ! выпейте же с нами.
- Şerefe! - Şerefe! Yönetmen, senin de kadeh kaldırman gerek!
Выпейте с нами! Ну давайте!
Bizimle birlikte iç, hadi!
Давай с нами выпей здесь.
Bize katılma vaktin geldi.
Останься, выпей с нами.
Kal, içki içelim.
Выпей соджу с нами.
Haydi bizimle soju iç.
Выпей с нами.
Bir şey iç.
Выпей чаю с нами.
Hadi, Lol. Birer çay içelim, olur mu?
Давайте, выпейте с нами.
Haydi hep beraber içelim!
Выпей с нами.
İçki ister misin dostum?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]