English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ В ] / Выпей чего

Выпей чего translate Turkish

33 parallel translation
- Давай, выпей чего-нибудь.
- Haydi bir içki al. - İçki istemiyorum.
- Зайди и выпей чего-нибудь прохладного.
- İçeri git ve soğuk bir şeyler iç. - Tamam.
Выпей чего-нибудь.
Bir içki al.
Выпей чего-нибудь.
İçecek bir şeyler ver.
Выпей чего-нибудь, мне нужио сделать пару звонков.
Bir şeyler iç. Birkaç telefon görüşmesi yapmalıyım.
Выпей чего-нибудь!
Bir içki al.
Мужик, выпей чего-нибудь, расслабься.
Bir içki al, adamım.
Хотя бы прояви уважение и выпей чего-нибудь. Хорошо.
En azından sana nazikçe içki teklifimi kabul et.
Прими снотворного, выпей чего-нибудь.
Bir uyku ilacı al.
Вобщем давай, выпей чего-нибудь.
Boş ver, biraz iç.
Рамона, чувствуй себя как дома, выпей чего-нибудь.
Ayağını uzat. Bir içki iç, Ramona.
Последний раз. Выпей чего-нибудь.
Son kez söylemeye çalış, bakalım.
Тогда выпей чего-нибудь.
Bir şeyler iç.
Выпей чего-нибудь покрепче.
Sana gerçek bir içki alalım.
Пойди выпей чего-нибудь.
İstersen bir kadeh içki al.
Пойдите, выпейте чего-нибудь.
Gel, bir içki içelim.
Хотите воды? - Выпейте чего-нибудь?
- İçecek bir şey ister misin?
Проходите. Выпейте чего-нибудь.
İçeri girip bir içki al.
Выпейте чего-нибудь.
Sana vereceğim.
Выпей что-нибудь, от чего у тебя волосы на груди вырастут.
Göğüs kıllarını havaya dikecek bir şeyler iç.
Садись и выпей с нами чего-нибудь.
Bizimle bir şey içer misin?
- Выпей с нашим другом. - Чего?
- Dostumuzla bir içki iç.
Выпей Ксанакса или текилы, или чего-нибудь еще...
- Kendine gelmeye ihtiyacın var. Bir zanaks veya tekila gibi bir şeyler al.
Выпей воды или съешь чего-нибудь.
Birşeyler ye ve braz su iç.
И... вот? Слушайте, как только сделаете пару кругов, пожалуйста, чувствуйте себя комфортно и быстренько чего-нибудь выпейте.
Birkaç turdan sonra oturup, hızlıca bir içki içebilirsiniz, tamam mı?
Зайдите, выпейте чего-нибудь.
Lütfen gitmeden bir içki iç.
Выпейте чего-нибудь.
İçecek birşeyler alın.
Тогда входите и выпейте чего-нибудь холодненького.
O halde içeri girin ve soguk bir seyler içelim.
Ну понимаешь... выпей немного, и пиши дальше. Курни чего-нибудь, можешь даже травки. Но от тяжёлой наркоты держись подальше.
İçkini yanına al, sayfaları yazmaya başla hatta azıcık ot bile iç ama sıkı şeylerden uzak dur.
Выпей с ним и узнай, чего он хочет.
Adam, lütfen git ona bir bardak bira ısmarla ve adamı bir dinle.
Выпей чего покрепче.
Belki de adam akıllı bir içki içmelisin.
А ты, иди чаю выпей или еще чего.
Sen de çay falan iç.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]