English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ С ] / С нами бог

С нами бог translate Turkish

71 parallel translation
С нами Бог, ведь он тоже ненавидит Янки!
Tanrı da yanımızda çünkü o da Kuzeylilerden nefret ediyor!
С нами Бог.
Tanrı yanımızda.
Если нет... с нами Бог.
Eğer orada da olmazsa... Tanrı yardımcımız olsun.
Да, с нами Бог.
Gerçekten. Fark etmemiştim.
Доверенность у нас, и с нами бог.
Elimizde vekaletname var. Tanrı bizim yanımızda.
Да пребудет с нами Бог.
"Tanrı seninle olsun."
Ждем, пока они вернутся и сделают с нами Бог знает что.
Kim bilir geri dönüp bize ne yapacaklar.
С нами Бог!
Tanrı bizimle beraber!
- С нами Бог.
- Ama Tanrı bizimle geliyor.
Не волнуйтесь, с нами Бог.
Üzülme, Allah büyüktür.
Сегодня с нами Бог.
Bu gece Tanrı bizimle burada.
С нами Бог. ( на немецком )
Tanrı bizimle.
Мы идем на врагов, Бог с нами, черт с ними!
Onların silahları var, bizim de var, Tanrı'nın çocuklarının da var...
Мы выходим из окопов, Бог с нами, черт с ними!
Muharebe meydanında yürüyeceğiz, zira Tanrı'nın çocuklarının silahları var.
Чем Бог знает, где носиться, лучше бы встретила с нами господина Фало, советника парламента в Париже и моего жениха.
Burada olmalı ve Danışman Fallot'a hoşgeldin demeliydin, Kendisi Parisli bir avukat ve benim nişanlımdır..
- Бог с нами... Эй, туда, люди.
- Tanrı bizimle olsun.
Бог с нами.
Tanrının var olduğunu biliyorum.
С нами Бог!
Alman askerinin kemer tokasında bu yazılıdır.
Не отчаивайтесь, с нами Лесной бог!
Vazgeçmeyin. Başka bir yolunu buluruz.
Темный бог с тайнами nouvelle кулинарии?
Yeni Mutfak sırlarına sahip, bir tür kötü niyetli tanrı mı?
Ты видел, что Бог только что с нами сделал, мужик?
Tanrı'nın bize ne yaptığını gördün mü?
"Если Бог с нами, то кто же на стороне врага?"
"Bizim yanımızdaki Tanrı ise, onların yanındaki kim?"
"Если Бог с нами - кто против нас?"
"Tanrı bizimleyse, kim durur karşımızda?"
- Ибо с нами Бог.
Biz görünmeyen prensler olacağız.
- Ибо с нами Бог.
Zira tanrı bizimle.
- Тоже знаю. "С нами Бог".
- Biliyorum.
Бог ты мой. Так с нами поселилась недоучка?
Tanrım, okulu bırakan biriyle aynı çatı altında yaşıyoruz.
И, наконец, спасибо Богу, потому что Бог принёс мне эту "Данди", и сегодня, я чувствую, он с нами.
Ve son olarak, Tanrı'ya teşekkür ediyorum. Bu Dundie ödülünü bana lütfettiği için. Ve bu gece O'nu her zamankinden daha çok bizimle hissediyorum.
Нас поймают, и бог знает, что с нами будет.
Yeminle, yakalanacağız ve... Tanrı bilir artık.
Святой отец, Бог не с нами.
Peder, tanrı bizle değil.
Мы стоим на краю пропасти, и бог знает, что станет с нами!
Uçurumun kenarında yürüyoruz. Bize ne olacağını sadece Tanrı bilir!
Если останемся здесь, с нами может случиться Бог знает что.
Eğer burada kalmaya devam edersek, Tanrı bilir başımıza neler gelecek.
Все зависит от погоды. Если Бог с нами, погода разгуляется.
Artık bütün iş, bulutların dağılmasına ve Tanrı'nın bizimle birlikte olmasına kaldı.
Как Бог говорит с нами?
Tanrı bizimle nasıl konuşur?
Наделали полковники таких делов, что не дай Бог и вам с нами.
Tanrı bizi bu gibi albayların şerrinden korusun.
Бог с нами.
Tanrı bizimle beraber.
Бог проявляется по-разному, зачастую непостижимым образом, но я совершенно уверена что он бы не стал тратить время разговаривая с нами в лике бутерброда.
Tanrı, gizemli yollardan iş yapar, ama eminim ki, o kadar vakti bizimle bir tost aracılığıyla konuşmaya çalışarak harcamamıştır.
Мы с Кэмом подправляли наше завещание, чтобы уточнить, кому следует позаботиться о Лили, если, не дай Бог, что-будь с нами случится.
Tanrı göstermesin, başımıza bir şey gelirse diye Lily'e bakacak olan kişiyi belirlemek için Cam'le vasiyetimizde düzenlemeler yapıyoruz.
Один Бог знает, что эти люди с нами сделают, если поймают.
Yani, yakalanırsak bize neler yapacaklarını sadece tanrı bilir.
Пусть Бог будет с тобой, а память о тебе с нами навсегда.
Tanrı senibağışlasın Seni unutmayacağız.
Если Бог твое мамы слышит, то пусть он будет с нами. и....
Eğer annenin Tanrısı bizi dinliyorsa, şu an senin yanında olsun istiyorum.
Бог нас защитит, он будет с нами.
Tanrı bizi korusun, bizimle olsun.
я, Роберт, мама и две сестры мы все пришли сюда и честно, это изменило нас мы из жестокого мира не знаю чел если бы мы не пришли сюда бог знает что с нами случилось бы если бы ты нам тогда сказал что мы
Sen de böyle yaşamak ister misin? Ben, Robert, annemiz ve iki kız kardeşim, buraya hep birlikte geldik. Ve harbiden söylüyorum ki, hepimiz çok değiştik.
Открыть дверь, Господи, потому что Бог с нами.
Rabbim bana kapıları aç çünkü Tanrı bizimle.
И это во времена сомнений, Бог говорит с нами в голосе, который ясен и истиный Внимание!
Ve bu şüpheli vakitlerde, Tanrı bize açık ve doğru bir sesle konuşacaktır.
Бог с нами!
Tanrı bizimle!
С нами Бог.
Tanrı bizimle beraber.
И бог знает, что с нами будет в будущем.
Tanrı bilir sonra ne hale geliriz.
Кто бы ни заставлял нас проходить это испытание, будь это бог или земля, зачем так поступать с нами?
Bizi bu savaşın ortasına kim bırakıyorsa ister Tanrı, ister dünya olsun. Neden bize bunu yapıyor?
Бог с нами.
Tanrım, sen bizi koru.
Бог мой, если вы так переживаете, что мы сбежим, поезжайте с нами.
Tanrı aşkına, kaçacağımızdan korkuyorsanız neden siz de gelmiyorsunuz?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]