English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ В ] / Выпускной класс

Выпускной класс translate Turkish

50 parallel translation
Дэвид уже заканчивал выпускной класс
David son sınıfta, ben de birinci sınıftaydım.
- Вечеринка у Джона Кея, выпускной класс. Мне стало плохо. Я пошёл в его спальню.
John Kay'in ilk yıl partisinde, kafayı bulup, yatağında uyumuşum.
- Выпускной класс.
Çok zor. - Son senen.
У тебя выпускной класс, и тебе надо поднапрячься.
Bu sene son sınıf olacaksın ve adam gibi çalışman gerekiyor.
Вы выпускной класс третьей недели августа.
Ağustos ayının bu üçüncü hafta mezunları sizlersiniz.
Я с гордостью представляю выпускной класс школы общественных и международных отношений Вудро Вилсона.
Ve huzurlarınızda Woodrow Vilson Üniversitesi'nin Uluslararası İlişkiler bölümünün mezuniyet sınıfı.
Это поздравление с переходом в выпускной класс.
Son yılın kutlu olsun.
Я пропустил выпускной класс, который должен был быть самым лучшим.
Lisenin son senesini özledim, güya gelmiş geçmiş en iyi yıldı.
Наш выпускной класс решил показать пример будущим поколениям учеников.
Ama son sınıf olarak isteğimiz arkamızdan gelecek öğrencilere insiyatif alma mirası bırakmak.
Донна Хайнд, выпускной класс.
Liseden Donna Hynde.
Не могу поверить, что она поставила меня с этим идиотом. Выпускной класс, а он таскает меня по всему спортзалу.
İnanamıyorum ya bu benim son senem Her yerde hayranlarım var
Твой выпускной класс.
Bu senin mezun olan sınıfın olmalı.
Выпускной класс.
Birinci sınıfta.
Выпускной класс. Музыкальная шкатулка.
"İIk Mezunları Veren Sınıftan Müzik Kutusu."
Но ведь у тебя выпускной класс!
- Ama bu son senen.
Да, но тебе не хочется... знаешь, закончить выпускной класс... с друзьями, и выпускным?
Evet ama son yılın bu burada tamamlamak istemez misin? Arkadaşlarınla, değil mi? Hem mezuniyet balon ne olacak?
Выпускной класс назначил меня адвокатом по связям с администрацией.
Üst sınıf beni.. yönetimin savunucusu olarak seçti.
У них ведь только пред выпускной класс.
Onlar daha çocuk.
Выпускной класс?
Son sınıfta mısın?
Да, выпускной класс, он хочет, чтобы я перешёл сюда.
- Evet, son senemde yanına gelmemi istedi.
А ты сам хочешь перейти в наш выпускной класс?
Peki ya sen? Son senende buraya gelmeyi ister miydin?
За переход в выпускной класс.
- Son sınıfa geçmemize. - Evet!
Сожалею, выпускной класс - не время для прогулов и танцев под камерами в "Уолмарте".
Üzgünüm. Son sınıf demek dersleri ekmek ve Walmart'ta güvenlik kameralarının karşısında dans etmek demek değildir.
С переходом в выпускной класс.
Son sınıfa geçmemize.
Но выпускной класс - это что-то обалденное.
Ama son sınıf özel olarak müthişti.
Это мой выпускной класс.
Bu benim son senem.
Мы выпускной класс, Мисс Дежардин.
Mezun oluyoruz, Bayan Desjardin.
Как ты собираешься закончить выпускной класс?
Son seneni nerede bitireceksin?
— Я в школу! —... заканчивать выпускной класс... — У меня выпускной класс!
- Ve Maeby son senesinde yeni bir liseye kayıt yaptırdı.
Может заканчивать выпускной класс онлайн не такая уж плохая идея.
Belki de son seneni uzaktan eğitimle okumak o kadar kötü bir şey değildir.
Это называется выпускной класс, ясно?
Son sınıftayım çünkü.
Я имею в виду, выпускной класс может быть весьма... Суровым, да, так она и говорит.
Son sene oldukça zor, evet, o da öyle dedi.
Дитлев. Выпускной класс.
Ditlev 10 numara!
Знаю, что хочешь остаться и закончить выпускной класс здесь.
Burada kalıp son seneni bitirmek istediğini de biliyorum.
Я нагуглил его по сопутствующей информации из его некролога и нашел веб-сайт его школы и его выпускной класс на странице в Facebook.
Adamı Google'da arattım, ölüm ilanındaki bilgileri karşılaştırdım ve okulun internet sitesiyle birlikte kendi döneminin Facebook sayfasını da buldum.
Я ценю этот жест, но это выпускной класс физики.
İyi niyetini takdir ettim ama şu an yüksek lisans seviyesinde bir fizik dersindeyiz.
Как и Wreckx, выпускной класс все еще в моде.
Son sınıfta bir şeyleri değiştirme şansı hala vardır.
Выпускной класс 1989 года - эта песня для вас.
Bu şarkı, 1989 mezunları için.
О ней беспокойся..... а не обо мне. Да, выпускной класс.
- İki senesi kaldı, evet.
И это мой выпускной класс.
Ve bu son senem.
Давайте вместе поприветствуем выпускной класс новых офицеров, я назову их имена и они получат жетоны.
Lütfen yeni mezun memurlarımızı tanıtırken bana katılın. İsimlerini okuduğumda rozetlerini alacaklar.
Фрэнни Уоллес, выпускной класс.
Franny Wallace, son sınıf.
Насчёт Джимми. Он сказал, что хочет закончить выпускной класс, живя у нас.
Son yılını senin çatının altında geçirmek istediğini söylüyor.
Ему пришлось уйти из обычной школы, и он повторяет выпускной класс.
... terk etmek zorunda kaldı. Bu onun ikinci üst düzey yılı.
- Какой у нас класс выпускной?
Kaçıncı sınıfta olduğun?
Каждый выпускной класс сажает дерево.
Bütün sınıflar ağaç dikiyor.
Папа, это - мой выпускной класс.
- Baba, lise sondayım.
- Папа, мой класс еще не выпускной!
Baba, birinci sınıftayım!
ј выпускной - в Ѕекон'илле. — редн € € школа в вин јнне ещЄ до того, как район стал престижным... " полгода в Ќортгейте. ¬ торой класс.
Son sınıfı Beacon Hill'de yupiler yerleşmeden önce ortaokulu Queen Anne'de ve altı ayımı da Northgate'de okudum.
Выпускной класс...
Mezuniyeti

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]