English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Г ] / Глянь на меня

Глянь на меня translate Turkish

44 parallel translation
Эти люди ходят такие : "О, да, глянь на меня". " Даа.
Bu insanlar ortalıkta gezinip : "Evet, bana bir bakın"
Джон, глянь на меня, малыш.
John, bana bak bebeğim.
- Без "резинки". - Глянь на меня, чувак!
Bana bir bak, dostum.
Алекс, ну глянь на меня.
Alex. Beni düşün.
Глянь на меня.
Bana bak.
Глянь на меня например : хоть я и мал, я страдаю от ужасного голода, который заставляет меня поглощать энергию Вакфу повсюду
Örneğin bana bir bak, insanım ama buna rağmen her şeyin içindeki Wakfu'yu ele geçirmek için yapmayacağım şey yok.
Оу, глянь на меня!
Hey, bana bakın!
А ну глянь на меня.
Bana bak. Tadını çıkar.
Посмотри на меня, глянь на меня, ты не спишь?
Gözlerime bak, gözlerime bak, gözlerime bak!
Глянь на меня — я даже без свитера!
Bir de bana bak! Kazak bile giymedim.
- Ты глянь на меня, я не могу к Гуатро в таком виде.
- Guatrau'yu böyle göremem.
Глянь на меня, занудствую по поводу работы.
İşten bahsederek sıkıyorum.
Глянь на меня.
Bak bana.
Ну. Глянь на меня.
Peki şimdi sen bak bana.
Глянь на меня.
Bana bir bak.
Да ладно, глянь на меня.
Öncelikle, bana bir bak.
Глянь на меня!
Beni baksana.
Глянь на меня, потею.
Terden boğuldum.
Ты только глянь на меня.
Yani, bana bir baksana.
Глянь на меня. Ни перекодировки, ни капли сока за все годы.
Yıllardır Kod Değiştirme yaptırmadım, tek damla Özsu içmedim.
Глянь на меня!
Hayır. Baksana bana!
Ты только глянь на меня.
Halime bak amına koyayım.
Глянь на меня.
Tipime bak.
Глянь на меня.
Yani, bana bir bak.
Глянь на меня.
Yani baksana, bana.
Глянь на меня!
Beni görüyor musun?
- Медвежонок, глянь на меня.
Tatlım, yüzüme bak.
Глянь на меня, я больна.
Bana bak, hastayım.
Да ладно, глянь на меня!
Hadi ama bana bak!
На меня глянь!
Bak bana.
Только глянь, как он на меня смотрит.
Adamın bana bakışına bir bak.
Вот и подумай, глянь на картину вцелом. У меня всё хорошо.
Yani büyük resime bakarsan, ben kazançlıyım.
Замечательно! Глянь на это с другой стороны - когда Карла узнает, что ты меня прячешь, Все наши вопросы будут решены... контрольным выстрелом в башку каждому из нас обоих.
Bir de şu yönden bak, Carla beni sakladığını öğrenince,... ikimizin de kafasına birer kurşun sıkacak, böylece tüm sorunların çözümlenmiş olacak
Глянь на меня.
Baksana bana.
Глянь-ка, есть ли у меня пролежни на спине?
Sırtımda yatak yarası olup olmadığına bakar mısın?
Глянь! На меня!
Beni izle!
И на меня опять глянь.
Şimdi bana bir daha bak.
Глянь на меня, я - "мистер Жирдяй"!
Bana bak, Bay Fatso'yum!
Только глянь на меня!
Film yıldızı olmuşum!
Помечено крестиками, спускайся же и глянь на Коко, Лейзи и на меня, Кэлвина Хоймана.
yarışma programı saat 4'te, coco, lazy ve ben, Calvin hoyman'la görüş.
Эй Парень глянь на меня.
Adamım bana bak.
И на меня глянь : вокруг служанки, еда, выпивка.
Beni sorsan dört bir yanım hizmetçi, yiyecek ve içki kaynıyor.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]