English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Г ] / Голубок

Голубок translate Turkish

74 parallel translation
Это мой голубок.
Bu benim güvercinim.
Она не ответит вам, профессор, что вы воркуете, как голубок?
Size cevap vermeyecek Profesör ve sizde güvercin gibi ötüyorsunuz.
Ты голубок. Ты ранен!
Yaralısın demek.
Голубок,
Adın ne güvercin?
Этих невинных голубок, окруженных злом. Но Господь услышал их молитвы и послал вас.
Onlar şeytan tarafından sarılmış masumcuklardı,... ama Tanrı dualarını duydu ve cevap olarak sizi gönderdi.
- Да, мой голубок.
- Evet, küçük güvercinim.
А он не любит голубок.
Güvercin olduğum için beni çekici bulmuyor.
Я хочу сказать, ты же не на самом деле... голубок?
Yani, gerçekten bir... Demek istediğim, tehlikeli değilsin değil mi?
- Да, я... голубок.
- Evet, ben bir tehlikeliyim.
- Голубок?
- Tehlikeli olduğumu mu?
- Получи, голубок!
Seni küçük pislik!
Блядь, Голубок, что творишь! ?
Siktir Galamb, ne yapıyorsun!
А почему его зовут Голубок?
Neden ona ibne diyorlar?
Потому что он Голубок.
Çünkü o bir ibne.
- В смысле - Голубок?
- Yani, o ibne mi?
Так, Голубок сидит в самом центре зала.
Pekala. İbne ortadaki masada oturuyor.
Голубок пошел в туалет.
İbne şimdi tuvalete gidiyor.
Если я "голубок", еще не значит, что я должен быть женственным.
Ben gay'im. ben bir kız değilim.
Да это ж твой кузен-голубок Ларри.
Bu senin hanımevlâdı kuzenin Larry.
Что значит голубок?
yumuşak nedir?
Голубок маленький и стройный... как Мак.
Yumuşak, küçük ve incedir... aynı Mac gibi.
Ты определённо не голубок.
Ama kesinlikle yumuşak olamazsın.
Может ли голубок быть сверху или это предназначено для медведей?
Yumuşaklar, aktif olabilir mi, yoksa aktif olmak ayılara mı özgüdür?
Мы всегда знали, что вы голубок.
sizin'şey'olduğunuzu herzaman biliyorduk.
Всяк голубок найдет свой силок.
"Enayi olmadan dalavere olmaz"
Сюда идет голубок.
Yumuşak çocuk geliyor.
Он что... твой "голубок", что ли?
Siz ikiniz birlikte misiniz?
Лети навстречу свободе, мой сизокрылый голубок!
Özgür ol, güzel kumrum!
Итак, твое соло, голубок.
Yalamaya başla dedim, gay.
Был у тебя неоперившийся голубок?
Hiç küçük güvercinin olmuş muydu?
Вали отсюда, голубок.
- Uza, homo.
Голубок с эстрагоном.
Tarhun otlu güvercin yavrusu.
Голубок?
Güvercin yavrusu mu?
И я это сделаю, Голубок!
Evet, yaparım bunu gey çocuk.
Если бы ты был голубем, я бы звал тебя Любимый голубок.
Serçe olsaydın, sana Minik Serçe derdim.
Ты просто мой любимый голубок? Правда?
Benim Minik Serçemsin sen, oyy.
Любимый голубок не будет спать в клетке.
Olmaz. Minik Serçe kafeste uyumaz.
нет, Любимый голубок будет спать в своем собственном гнезде, которое я собираюсь забрать с подоконника и поставить в комнате.
Hayır! Minik Serçe, benim pencere kenarından alıp odama koyacağım yuvasında uyuyacak!
Вернись, Любимый голубок!
Geri dön Minik Serçe!
Я так понял, из скрытого голубок перешёл в открытые.
Güzel eşarp. İbneliğini kabul etmişsin, görüyorum.
- Голубок с мышцами.
Sağlam ikinci partner.
Голубок с мускулатурой, но всё ещё безволосый.
Kaslı ama tüysüz olanlar.
Это отработавший своё голубок.
Onlar iyi olmaz. Yumuşak başlı partnerlerdir.
Он непостоянный голубок.
Adamın tarzı daldan dala olmuş.
Непостоянный голубок?
Daldan dala mı olmuş dedin?
Мало того, что у нас тут выявился латентный нацист-расист-гомофоб, так еще и хренов "голубок" метит на пост инспектора
Bu da yetmezmiş gibi, homofobik ırkçı bir Nazi'yle ve görev yerindeki efemine bir adamla uğraşamayacağım.
Лейтенант... вы случайно не думаете, что я - Голубок?
Yüzbaşı... benim Güvercin olabileceğimi mi iddia ediyorsunuz?
До меня доходили слухи, что агент Сопротивления, известный как Голубок затесался в наши ряды.
Güvercin kod adlı Direniş elemanının aramızda olabileceğine dair dedikodular duydum.
Ладно, скажем, что вы - член, голубок.
Tamam, öyle olduğunu kabul edelim.
голубок мой. не прячься покажи мне своё лицо позволь услышать твой голос он прекрасен как и ты сама
"Güvercinim. Saklanma. " Göster yüzünü.
Исхак-голубок.
İbne Yitzchok.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]