English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Д ] / Да ладно вам

Да ладно вам translate Turkish

743 parallel translation
Да ладно вам.
Bakmayın.
Бригадир, да ладно вам!
Sonra görüşürüz.
Да ладно вам.
Yanıma gel.
Да ладно вам, мистер Монк 3 дюйма, может 3 с половиной
Yapmayın Bay Monk, haydi. 8 cm. Belki de 9.
Да ладно вам. Лучше помогите мне...
- Boşver o... bana ver, bir el!
- Да ладно вам!
- Sanmıyorum.
Да ладно вам...
Sessiz ol ve içkini iç.
Да ладно вам, мисс, пожалуйста.
Lütfen, bayan. Biraz vicdanlı olun.
Да ладно вам, неужели вы до сих пор думаете, что он виноват?
Hala onun suçlu olduğunu düşünüyor olamazsınız, değil mi?
- Да ладно вам, Ширл.
- Yapma, Shirl.
А, да ладно вам, Линнеман, только начали ведь играть.
Haydi Linneman, daha yeni başlamıştım.
Да ладно вам Лучше считаться рогоносцем, чем идиотом
Yapmayın bayım. Bana aptal denmesindense boynuzlu diye bilinmeyi tercih ederim.
Ой, да ладно вам, мистер Робинс.
Hadi bay Robbins. Takmayın bunları kafanıza.
Да ладно вам, я хочу послушать, что там дальше.
Haydi ama, sadece geri kalanını da dinlemek istiyorum.
Да ладно вам. Болдрик, неужели вы считаете, что эти два человека являются бездумными убийцами только потому, что они рыцари?
Adamlar birazcık üstün oldukları için, aptal katiller olduklarını sanıyorsun!
Да ладно вам!
Hadi oradan!
- Да ладно вам, еще чего!
- Git oradan, bir sorunum yok!
- Да ладно вам.
- Hadi ama çocuklar.
Да ладно вам.
Yapmayın ama. Dinleyin, bu müthiş.
Да ладно вам. Я с вами попрыгаю, ладно?
Ben de yapacağım, tamam mı?
Да ладно вам.
Ne demek istiyorsunuz?
Да ладно вам.
Hadi.
Да ладно вам.
Yapma.
Да ладно вам.
Haydi.
Да ладно вам, ребята.
Hadi ama, arkadaşlar.
- Да ладно вам.
- Hadi oradan.
Да ладно вам... подумаешь...
Pek de değil.
Да ладно вам, ребята. Что тут такого особенного?
Hadi ama çocuklar, o kadar da önemli bir şey değil.
Да ладно вам, рассказывайте.
Haydi çocuklar, anlatın.
- Миссис Дойл, я правда не хочу... - Да ладно вам.
- Hayır Bayan Doyle, cidden...
Да ладно вам!
Hadi ordan!
- Но хватит прокладывать свой путь по костям других. - Ой, да ладно вам.
Ama bunu, başkalarının mezar taşına da kazıma.
Да ладно вам, мужской клуб.
Haydi, Erkekler kulübü.
Да ладно вам. Раз уж выбрались куда-то, значит надо сыграть. Это как закон.
Başka bir yere gidildiğinde bu oyun oynanır.Bu bir kanun gibidir.
- Oй, да ладно вам.
- Oh, haydi.
Да ладно вам.
Oh, haydi.
Да ладно вам. Дайте парню передохнуть. Что?
Hadi ama rahat birakin adami!
Да ладно вам. Я не могу.
Hayir yapmayin mumkun degil.
- Да ладно вам!
- Dalga geçmeyin.
Да ладно вам.
- Hepimizin ruhunda askerlik vardır.
- Да, ладно вам...
Tamam, tatlım.
- Да, ладно вам.
- Sorun değil.
Но я же вам говорю, ему всего одиннадцать. Да ладно, мадам Роза.
Ama size 11 yaşında diyorum.
- Да, ладно вам, ребят.
- Hadi çocuklar.
- Да ладно вам.
- Haydi.
Да, ладно вам!
Oh, hadi.
Да ладно вам.
- Ahmadpur hakkında bilgin var mı?
Да ладно вам, не надо. Сейчас война.
Tamam tamam, böyle söylemeyin.
Да, ладно Вам. Мистер Роббинс недавно в городе.
Bay Robbins buraya yeni geldi.
Да ладно вам, ребята, сейчас же День Благодарения!
Hadi, Şükran günündeyiz!
Да ладно вам.
Yapmayın...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]