English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Д ] / Держи меня

Держи меня translate Turkish

596 parallel translation
- Держи меня, я дрожу.
- Titriyorum.
Не держи меня!
- Bırak geçeyim!
О, Пьер! Держи меня всегда в своих объятьях!
Oh, Pierre, beni daima kollarının arasında tut.
Держи меня в районе Риджемонта сегодня.
Selam, Voice. Hey, bugün beni Ridgemont bölgesinde tutmaya çalış tamam mı?
Держи меня в центре, хорошо?
- Unutma. 36 numaradayım.
Держи меня.
Tut beni.
- Держи меня.
- Bekle.
Не держи меня попусту, у меня куча дел.
Zamanımı harcama. İşlerim var.
Ладно. Держи меня в курсе дела.
Bana haber vermeye devam et.
Держи меня.
Sarıl bana.
Ладно, держи меня в курсе.
O çiftle ilgili başka bir şey var mı?
Она хочет убить тебя. Не держи меня.
Bana sarılma.
Держи меня в курсе.
Bana sürekli durum raporu verin.
Держи меня в курсе?
Bana haber verin tamam mı?
Так, держи меня в курсе.
Şimdi, beni haberdar et.
Перестань, не держи меня за идиота!
Beni aşağılamaktan vazgeç.
Не держи меня за идиота!
Bana aptal numarası yapma!
- Держи меня, папочка!
- Tut beni baba!
Держи меня, Чу'и.
Beni sıkı tut Chewie.
О, Дон, держи меня.
Oh. Don, tut beni.
Держи меня.
Tut beni
Джеффри, Джеффри, держи меня!
Jeffrey, Jeffrey, sarıl bana!
- Держи меня!
- Tut beni!
Держи меня!
Sarıl bana!
Послушай, только держи меня в курсе.
Bana bilgi ver yeter.
- Прыгай. - Держи меня.
- Dur bir dakika.
Держи меня, Смитерс.
Tut beni, Smithers.
Держи меня в курсе, Сэм, ладно?
Beni haberdar et, Sam, olur mu?
Держи меня в курсе.
Nasil gittiginden haberdar et.
Держи меня за руку.
Ellerimi tut.
Держи, езжай на трамвае и жди меня на Монтесакро!
Al bunu, tramvaya bin. Monte Sacro'da bekle.
Держи! Пустите меня, пустите!
Geberteceğim onu!
У меня есть. Держи.
Al, benimkini kullan.
Держи плащ. Подождите меня здесь.
Paltomu tut ve burada bekle.
Держи руль крупче, У меня есть другая идея...
- Sürmeye devam et, benim başka bir fikrim var da...
Держи рот на замке. Поговори у меня!
Şimdi, konuş!
Держи меня.
Tut beni. Yine oluyor.
Держи, у меня только... 9.
Dokuz dolar olsun.
Держи себя в руках. Ты меня слышишь?
Topla kendini, duyuyor musun?
Держи меня в курсе.
Haberlerini bekliyoruz.
Держи свои бедра подальше от меня.
Hakim ol kendine Akmasın salyaların öyle
На, держи, больше у меня нет. Я же говорил, что все получится!
Bir de o adamın önünde neler söyledin.
Вантус, держи его от меня подальше.
Schtulman, onu benden uzak tut.
Покажи этому идиоту работу, и держи его подальше от меня.
Bu kolejli osuruğa buranın raconunu göster ve onu benden uzak tut.
Не отпускай меня! Держи!
Tamam bırakmayacağım.
Держи, у меня и для тебя подарок есть.
Senin için de bir hediye var. Ne güzel değil mi?
Держи эту шавку подальше от меня.
Uzak tut şu iti benden.
Держи. Это все, что у меня есть.
Hiç param yok.
- Держи язык за зубами, понял меня?
Kimseye bir şey anlatmayacaksın. Beni anladın mı?
У меня есть для тебя гостинчик Держи, сынок.
Senin için özel bir hediyem var İşte al, oğlum.
Стальная Обезьяна, держи меня!
- Buddha Darbesi! Iron Monkey, yakala!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]