English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Д ] / Джордж сказал

Джордж сказал translate Turkish

136 parallel translation
Хочешь узнать, что храбрый Джордж сказал папе? Нет, нет...
Georgie'nin babama söylediği büyük cesaret isteyen söz neydi, biliyor musun?
Джордж сказал мне.
- George söyledi.
- Джордж сказал, у тебя есть 45-ый. - В кармане.
- George, 45'lik için mermin var mı?
Джордж сказал мне.
Partide George söylemişti.
Джордж сказал мне, что ты очень привлекательная и все такое.
George bana seni çok şirin bulduğunu söyledi.
Джордж сказал, что тебе нужно отдохнуть от работы.
George işe ara vermek istediğini söyledi.
Джордж сказал : "Эй, если вы не дадите ему выступить, мы позвоним на" Tonight Show ".
George dedi ki, "Hey, eğer bu adamı sahneye çıkarmazsaın Biz de'Tonight Show'la görüşürüz."'
Джордж сказал, на Элисон были твои туфли.
George, Allison'ın senin ayakkabılarından giydiğini söyledi.
- Джордж сказал, что у тебя одна из шапочек Берка.
- George sende, Burke'ün kepi olduğunu söyledi.
Джордж сказал, что ты самый лучший интерн, который мог бы быть у меня.
George benim durumuma bakabilecek en iyi stajyerin sen olduğunu söyledi.
- Джордж сказал, что всё будет хорошо.
Georgie iyi olacağını söyledi.
ты сказала что переспала с кем-то ты мне не говорила что это был Слоан Джордж сказал мне, что это был Слоан
Sen bana birisiyle yattığını söyledin. Sloan olduğunu söylemedin. Sloan olduğunu, bana George söyledi.
Джордж сказал тебе?
Sana George'mu söyledi?
- Так, мммм... Джордж сказал тебе, что собирается перевестись в Мерси Вест?
- Peki, George, Mercy West'e transferinden sana bahsetti mi?
Да но только ради того, что бы быть уверенной, что я не потратила свое наследство в комнату с пустыми кроватями потому, что если я не сделаю этого, я сойду с ума, и Джордж сказал, что это плохая неделя
Evet. Çünkü, eğer bunu yaptıysam, çıldırmış olmalıyım, ve George, bütün haftaya yetecek kadar çılgınlık yaptı.
Джордж сказал, что сопротивление и непокорность фактически исходили от одного человека.
George'un dediğine göre, karşı gelen ve inat eden sadece biri var.
Кто сказал ехать в "Сент-Джордж"?
- Kim Aziz George Oteli dedi ki?
Джордж, помнишь, как-то в баре ты сказал, что... читал о том, как делать пластмассу из сои?
Bizi zengin edecek bir anlaşma yaptım. George bana soya fasulyesinden plastik yapıldığıyla ilgili okuduklarını anlattığın geceyi hatırlıyor musun?
Хамфри сказал : "Джордж - мой друг". Почему этот парень улыбается?
"George'un arkadaşıyım..." diyor.
- Так сказал Джордж Зип?
Bunu George Zip mi dedi?
Да, Джордж Гендрон мне сказал, что старик Норман шумно покинул нас.
Evet, George Gendron bana koca Norman'ın bir kurşunla göçüp gittiğini söyledi.
Генерал Джордж Маршалл госсекретарь США, сказал :
Amerikan devlet bakanı... General Marshall'ın dediği gibi :
Кен сказал про ячейку в хранилище, но только Джордж знает, где она.
Ken kiralıkbir kasa anahtarı olduğunu söyledi, fakat yerini sadece George biliyor.
Я сказал " Мистер Хейман это я, Джордж Костанза.
Dedim ki, " Bay Heyman benim, George Costanza.
Мы все очень сочувствуем Пилар, но, как сказал Джордж, закон есть закон.
Hepimiz Pilar için üzgünüz, fakat, George'un dediği gibi, kanun kanundur.
Нет, нет, ты сказал, "Джордж любит острого цыпленка."
Hayır, "George baharatlı tavuğu seviyor" dedin.
Он сказал, что Джордж Костанцо покажет нам, ублюдкам, город.
Bize George Costanza siz hergeleleri gezdirecek, dedi.
Я хочу, чтобы ты мне сказал, Джордж.
Söylemeni istiyorum, George.
Джордж Оруэлл однажды сказал, что если свобода что-то означает, то она означает право говорить людям то, что они не хотят слышать.
George Orwell şöyle demiş : Eğer özgürlüğün bir anlamı varsa, insanlara duymak istemedikleri şeyleri söyleme hakkı demektir.
Она была сделана 25 мая 1 787 года в Филадельфии,... когда Джордж Вашингтон сказал следующее, я цитирую...
25 Mayıs 1787 de Philadelphia'da, George Washington'la başladı. Ve diyor ki...
Джордж, папа сказал, это нам на двоих.
George, baban göz kulak olmamı söyledi.
Мой брат Джордж... сказал мне пойти посмотреть, как там Алекс.
Kardeşim George, o bana "Git Alex'e göz kulak ol." demişti.
Знаете, что сказал о нём Ллойд Джордж?
Lloyd George, onun hakkında ne dedi, biliyor musunuz?
Я хочу, чтобы Джордж подошёл ко мне и сказал :
George'nin bana doğru gelip şöyle demesini istiyorum...
Я сказал : " Джордж Шапиро..
Dedim ki, " George Shapiro - -
- Джордж, ты сказал Джеку про семью?
- Jack'e ailesinden bahsettin mi?
- Джордж, я уже сказал Вам, я вне этого.
- Sana çoktan söyledim, beni saf dışı bıraktılar.
- Извини, Джордж, что ты сказал?
Ne yaptığını sanıyorsun sen? Affedersin George, ne diyorsun?
Джордж Майкл, ты сказал, что не можешь прийти в церковь, потому что работаешь. А теперь ты ничем не занят?
George Michael, çalıştığın için kiliseye gelemeyeceğini söylemiştin ama ikisini de yapmıyor gibi görünüyorsun.
Но их отношения вернулись в старое русло, когда Джордж Старший сказал :
Ama George Sr. eski dengeleri geri getirdi.
Джордж вызвал, сказал, что это критическая ситуация.
George çağrı bırakıp, acil olduğunu söyledi.
действительно, не сказал может Берк и Джордж поругались?
Hayır, gerçekten söylemedi. Georgie ve Dr. Burke kavga etmiş olabilirler mi?
это означает, Джордж ничего не сказал я собираюсь стать шефом и ты не сказал ему ничего по-поводу судороги, верно?
George'un bir şey söylemediği anlamına gelir. Şef olacağım. Ve sen ona elinin titremesiyle ilgili bir şey söylemedin, değil mi?
сейчас никто не знает думаю да того факта о котором Джордж пока не сказал шефу это значит что он и не скажет я поговорю с ним, или ты поговоришь с ним ты будешь шефом, хорошо...
Şimdiye kadar kimse öğrenmedi. Yani, evet, tamam, gerçek şu ki, George'un henüz şefe söylememiş olması, söylemeyeceği anlamına gelmez, ama onunla anlaşabiliriz. Yani, ben onunla konuşurum, ya da sen konuşursun.
Знаете, Руди Джулиани, еще один блестящий радетель за народ и президента он реально хвастается, Во время избирательной кампании, 11м сентября, когда рушились башни, он повернулся к своему сверх-коррумпированному начальнику полиции, и сказал : "Слава богу, что президент сейчас Джордж Буш."
Adam 1 dolarlık banknotun üstünde. Yüzü. Rushmore Dağı'nda.
Джордж Буш сказал, что заглянул в глаза Владимира Путина, и увидел его душу.
"Hadi yanlış ülkeye saldıralım. Bunu beklemiyorlardır kesin." Bu, insanın aklını zorlayan bir şey.
Я сказал : " Джордж, добро пожаловать на борт.
" George, aramıza hoş geldin.
Я сказал, почему Джордж имел на тебя зуб?
Neden George'un sana garezi vardı dedim.
- Джордж САйфер, и будь все это правдой, он бы мне сказал!
Benim babam George Cypher ve eğer bunlar gerçek olsaydı o anlatırdı bana.
- Я сказал что-то смешное, Джордж? - Ничего, сэр.
Komik bir şey mi söyledim George?
Я сказал : " Эту рекламную кампанию не я придумал, эту кампанию придумал Джордж Лоис и он же убедил моих деловых партнёров в том, что мы должны её запустить.
" Bu tek basima hayal ettigim bir kampanya degil. Bu kampanyayi tasarlayip ortaklarimi ikna eden kisi, George Lois'ti.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]