English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Д ] / Диспетчер сказал

Диспетчер сказал translate Turkish

19 parallel translation
Диспетчер сказал, что он, блядь направился в южный туннель.
Hareket memuru dedi ki, Bay Kaliforniya... Güney tünelindeki nehir ortası geçidine gidiyormuş.
- Диспетчер сказал, что последний вызов был в 17 : 30.
Manhattan İnsani Kanun Gücünden.
Диспетчер сказал, что наш вылет задерживается еще на три часа.
Kule, bir üç saat daha pistte kalacağımızı söyledi.
Диспетчер сказал, что это был негр.
Telsizden zenci bir erkek olduğu haberi geldi.
Диспетчер сказал, что уже несколько часов не может его найти.
Hareket memuru saatlerdir ona ulaşamıyormuş.
Она еще жива? Диспетчер сказал, она мертва.
Telsizden öldü demişlerdi.
Диспетчер сказал, что дочь Уолтера Молли Дипарко звонила.
Merkezden dediklerine göre, Walter'ın kızı Molly Diparco aramış.
- Диспетчер сказал, что там офицер.
- Merkez bir polisin de karıştığını söyledi.
Диспетчер сказал, что неустановленный мужчина звонил в 911.
Sevk memuru, 911 çağrısını bir erkeğin yaptığını söyledi.
Диспетчер сказал, что ты уволилась
Kurul ayrıldığını söylüyor.
Диспетчер сказал мне, что Вы... что Вы здесь. Да.
Merkezden burada olduğunu söylediler.
Диспетчер сказал, возможно здесь был взлом и проникновение.
Merkez bir motorcunun içeriye daldığını söyledi.
Диспетчер сказал, что Вы просили приехать именно меня.
Raporda beni özellikle istediğiniz söyleniyordu.
Диспетчер сказал, что последний вызов поступил Винсенту вчера днем в 3 : 30, в отдаленную часть парка.
Görev dağıtıcı dedi ki Vincent'ın son araması... dün saat öğleden sonra 3 : 30'da park yerindenmiş.
- Диспетчер. Он сказал, что эвакуируют Арклоу.
Arklow'u tahliye ediyorlarmış dediler.
Диспетчер позвонил и сказал, что я могу быть свободен.
Teşkilattan arayıp gitmemi söylediler.
В то время как диспетчер прямо сказал ему этого не делать?
Polis memuru açıkça yapmamasını söylediği hâlde.
Что сказал диспетчер?
- Telsizde ne deniyor?
- Диспетчер в парке сказал, что убийца, скорее всего, частник. Действующий таксист.
Durakta konuştuğumuz sevkiyatçı, katilin hala araç kullanan bir taksi sahibi olabileceğini söyledi.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]