Длинная дорога translate Turkish
57 parallel translation
Это длинная дорога.
Uzun bir süreç oldu.
Преподобный будет ожидать, что мы пойдем короткой дорогой, а мы пойдем другой дорогой. Это же длинная дорога.
Çok uzun bir yol ama.
И её двое детей. Тебя ждёт длинная дорога.
2 gün oluyor, Saliho'nun gelini dondu fukara.
Слишком длинная дорога.
Uzak bir yer.
Длинная дорога.
Ah, uzun yolculuk.
У нас впереди длинная дорога.
Önümüzde çok uzun bir yol var.
Была длинная дорога, ведущая куда-то и уходящая в завтра без сожалений о вчерашнем дне.
"Sarp yolların yolcusuydum" "Şimdi buradayken" "yarınsa yoktum" "Bir önceki güne elveda demeden"
JASMINE : Перед нами длинная дорога, И еще многое нужно сделать, но мы устроили великолепный старт.
Önümüzde uzun bir yol var ve hala yapacak çok işimiz var, ama harika bir başlangıç yaptık.
Шоссе — это длинная дорога, ведущая куда-то.
"Rota" uzun yola çıkarken kat edeceğin mesafe demek.
Предстоит длинная дорога домой.
Eve kadar uzun bir yolum var.
Ладно, задайте все скорость, у нас длинная дорога.
Tamam, herkes işine baksın. Katedecek daha uzun yolumuz var.
По книгам, ей ещё предстоит длинная дорога.
Kitapları iyi biliyor ama öğreneceği çok şey var.
Она имеет преимущества перед кротовыми норами в том, что не провоцирует парадоксы, к тому же не уничтожит саму себя в мгновение ока из-за обратной связи, но и она довольно опасна, это длинная дорога, и она не перенесет нас в будущее далеко.
Solucan deliğe göre avantajlı çünkü paradoks yaratmıyor. Artı kendini ani geri beslemelerle yok etmiyor. Ama oldukça tehlikeli.
Пойдем, у нас впереди длинная дорога.
Hadi, yürüyecek çok yolumuz var.
Итак... Все еще длинная дорога.
Yani daha çok uğraşmamız gerekiyor.
Похоже, ему нравится длинная дорога.
Uzun yolu seviyor gibi.
Нам предстоит еще длинная дорога, но до выборов осталось всего пять дней.
Hâlâ almamız gereken çok yolumuz var ama seçimlere yalnızca beş gün kaldı.
Это длинная дорога вниз.
Bayağı yüksek.
Понял, длинная дорога.
Tamam, yolumuz uzun.
Это длинная, длинная дорога к независимости
# Özgürlük için, uzun, çok uzun bir yol #
Длинная дорога, но...
Uzun bir yolculuktu, ama..
Эй. Эй, длинная дорога, детка.
Önümüzde uzun bir yol var, bebek.
- У тебя будет длинная дорога домой
- Eve kadar epey uzun bir yol var.
Это длинная дорога, но я хочу примириться с Богом.
Uzunca bir yol oldu ama Tanrı'yla aramı düzeltmek istiyorum.
У неё впереди очень длинная дорога к выздоровлению но вы, как никто другой, знаете, что нет ничего невозможного.
Bakın, şimdi onun önünde uzun ve zor bir yol var ama bilmeniz gerek
- Длинная дорога до Национальных соревнований.
- Bir vatandaş için uzun bir gayret. - Delilik.
Идем, нас ждет длинная дорога
Haydi, Summer. Gitmemiz gereken uzun bir yol var.
Длинная дорога.
Yol uzun.
У нас впереди длинная дорога.
Önümüzde hala uzun bir yol var.
Была длинная дорога, и я уверенна, что она очень устала, поэтому на сегодня все.
Uzun bir yolculuk yaptınız, eminim dinlenmek istersiniz. Böylelikle güne hazırlanmış olursunuz.
Ночь холодная, а дорога длинная.
Gece soğuk ve yol uzun.
Дорога-то длинная.
Bu uzun bir yol.
Дорога длинная.
Uzun bir yoldur.
Туда дорога длинная, денег не хватит. Тая, ты правду сказала?
Biliyor musun, Taya, bunu sadece sana söyleyeceğim.
Я сказала, дорога длинная.
"Uzak bir yer" dedim.
Сходи в туалет, перед тем как поедем, дорога длинная.
Yola çıkmadan önce tuvalete gitmek isteyebilirsin. Yolumuz uzun.
Дорога длинная, времени навалом.
Daha gidecek çok yol var.
- Ну, дорога длинная...
- Yol oldukça uzun- -
- Нет, едешь и это будет длинная и долгая дорога.
Oh, evet, gidiyorsun. Çok uzun bir yol gidiyorsun.
Впереди длинная дорога.
Yolumuz uzun.
Дорога будет длинная и скучная.
Uzun ve sıkıcı bir yolculuk olabilir.
Такая длинная дорога не бывает без колдобин.
Çıldırdın mı?
Долгая история. - Дорога длинная.
Günümüz uzun.
Дорога длинная, в Кадыкёй.
Yolumuz uzun, Kadıköy'e geçeceğiz.
Кстати... дорога очень длинная. Много милиции и КПП...
Bak şimdi, düşünüyorum da yol uzun, çok fazla milis var, kontrol noktaları..
Оказалось, это лишь дорога — длинная и вся в рытвинах.
Ama sadece yollar varmış uzun ve asfaltlı çukurlar.
И дорога до нас не такая длинная.
Hem mesafe de o kadar uzun değil.
Это была очень длинная дорога.
Çok uzun bir yoldu bu.
Должен сказать, Вирджиния... длинная, неровная дорога за город с завязанными глазами?
Söylemeliyim ki Virginia, uzun, engebeli ve gözü kapalı bir yolculuk...
Это была длинная и сложная дорога.
Zaman zaman çok uzun ve zor bir yol olmuştu.
Дорога до Накуру длинная.
Nakuru yolu uzun.
дорогая 19619
дорогая мама 89
дорога 292
дорогая сестра 43
дорогая моя 265
дорогая леди 24
дорогая мадам 37
дорогая джейн 20
дорога закрыта 20
дорогая момо 22
дорогая мама 89
дорога 292
дорогая сестра 43
дорогая моя 265
дорогая леди 24
дорогая мадам 37
дорогая джейн 20
дорога закрыта 20
дорогая момо 22
дорога свободна 18
длинный 92
длинные волосы 55
длинная 33
длинное 20
длинная история 217
длинные ноги 23
длинные 50
длиннее 29
длинный день 44
длинный 92
длинные волосы 55
длинная 33
длинное 20
длинная история 217
длинные ноги 23
длинные 50
длиннее 29
длинный день 44