Длинный день translate Turkish
275 parallel translation
У меня был длинный день. Я устал.
Uzun bir gündü ve çok yorgunum.
Это был длинный день.
Neyse, benim için uzun bir gündü.
Я не могу взять всех был длинный день.
Eğer atladıklarım olduysa affetsin. Bugün uzun bir gündü. Biraz yorgunum da.
Через две недели наступит самый длинный день в году.
İki hafta sonra, yılın en uzun günü yaşanacak.
Это самый проклятый и длинный день в моей жизни!
Hayatımın en lanet olası uzun günü.
" на границе с Сиеной произошло нечто примечательное в самый длинный день года.
Syene sehrinde, yilin en uzun günü oldukça dikkate deger bir olay olmaktaydi.
У тебя был длинный день.
Zor bir gün geçirdin.
Это был длинный день.
Odaya uzun bir yol var.
У тебя был длинный день.
Uzun bir gün oldu.
Ты выглядишь так, будто у тебя был тяжелый и длинный день!
Çok uzun zor bir gün geçirmiş gibi görünüyorsun.
Это будет длинный день, народ.
Uzun bir gün olacak millet.
Я приму душ и пойду спать, потому что у меня был очень длинный день.
Bir duş alıp uyuyacağım. Zor bir gün geçirdim.
Это был действительно длинный день.
Gerçekten uzun bir gündü.
У нас завтра длинный день.
Yarın ikimiz için de uzun bir gün olacak.
Ну, это был длинный день.
Uzun bir gün oldu.
Знаешь, сегодня был длинный день и дети.
Yorucu bir gündü, çocuklar filan.
Длинный день, я весь вымотался.
Umarım yardımcı oldum.
- Вообще-то, это был длинный день.
- Aslında, uzun bir gün oldu.
Это был длинный день.
Uzun bir gün oldu.
У тебя был длинный день, да?
- Günün yorucu muydu? - Evet.
Сегодня был длинный день.
Bugün çok fazla şey oldu.
Типа " Ой, не могу придти, потому что был такой длинный день.
Bugün çıkamayacağım çünkü çok zor bir gün geçirdim.
- Я понимаю, длинный день...
Anlıyorum. Bu... Bu çok uzun bir gün.
Я федеральный агент Джек Бауер и сегодня самый длинный день в моей жизни.
Ben federal ajan Jack Bauer. Bu hayatımın en uzun günü.
И сегодня самый длинный день в моей жизни.
Bu hayatımın en uzun günü.
И сегодня самый длинный день в моей жизни.
Bugün hayatımın en uzun günü.
Я федеральный агент Джек Бауер и сегодня самый длинный день в моей жизни.
Ben federal ajan Jack Bauer. Bugün hayatımın en uzun günü.
Да. Это был длинный день.
Evet, uzun bir gün oldu.
Это был очень длинный день. О, люди, которым я нравлюсь, какое счастье.
- Beni seven insanlar, harika.
Ну, очевидно у меня будет длинный день завтра.
Görünüşe göre, yarın büyük bir gün.
Это был длинный день, и я думаю, что ты сделал достаточно вреда.
Uzun bir gün oldu ve sanırım yeterince zarar verdin.
Нет, малыш, сегодня был длинный день.
Hayır tatlım, uzun bir gün oldu.
У меня был очень длинный день.
Çok bitkinim. Çok uzun bir gün geçirdim.
Мама, у нас был длинный день...
Tamam. Anne, uzun bir gün oldu.
У Кристофера сегодня был длинный день. Не легко быть центром всеобщего внимания.
Christoffer için çok uzun bir gün oldu.
У него был длинный день.
Yoldan geldi yorgun tabi.
Так что, если ты не возражаешь – у меня был очень длинный день.
Şimdi izin verirsen... Yeterince zor bir gün geçirdim.
Длинный рабочий день, низкая зарплата, плохое питание, привкус опилок в хлебе.
Çalışma saatleri, maaş kesintileri... sentetik yiyecekler, tuz ve ekmeğin kalitesinden dolayı.
День был длинный, пить хочется.
Çok uzun bir gün oldu ve çok susadım.
Длинный был день. - Все тихо?
Yapacak bir şey var mı?
Длинный был день, да?
Çok uzun bir gece oldu, değil mi?
День был длинный.
Uzun bir gündü.
День сегодня такой длинный, жаркий. И от начала до конца - полная хуйня, каждую минуту.
O lanet olası pislik herifler yakamı bırakmıyorlar.
Сегодня был длинный день.
Uzun bir gün oldu.
Длинный день.
Uzun bir gündü.
У меня был очень длинный, тяжелый день.
Uzun ve zor bir gün geçirdim.
Жизнь - это длинный кусок дерьма, от которого каждый день откусываешь.
Bana bak Bjarke. Hayat tavuk kümeslerine benzer, kısadır ve pislik doludur. Alışsan iyi edersin.
Это самый длинный драйв за день.
Bugünün en uzun yolu Bay Junuh.
Длинный, тяжёлый рабочий день.
Uzun, sıkı bir çalışma günü.
У меня был очень длинный и трудный день.
Çok uzun ve zor bir gün geçirdim.
День был длинный.
Uzun bir gün oldu.
деньги вперед 42
деньги вперёд 30
день за днем 128
день за днём 73
день сурка 23
день 1084
деньги 2909
деньги есть 103
день рождения 208
день и ночь 70
деньги вперёд 30
день за днем 128
день за днём 73
день сурка 23
день 1084
деньги 2909
деньги есть 103
день рождения 208
день и ночь 70
день матери 30
день независимости 33
деньги есть деньги 17
день добрый 157
деньги у нас 16
день первый 61
деньги давай 17
день второй 40
день благодарения 124
деньги у меня 25
день независимости 33
деньги есть деньги 17
день добрый 157
деньги у нас 16
день первый 61
деньги давай 17
день второй 40
день благодарения 124
деньги у меня 25