English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ П ] / Пошел домой

Пошел домой translate Turkish

342 parallel translation
Может быть, пошел домой, чтобы успокоить свою совесть.
Belki de eve vicdanını değiştirmeye gitti.
Я думал, ты пошел домой.
Evine gittiğini sanıyordum.
Он не пошел домой.
Hiç eve gitmedi.
Он пошел домой, заболел.
Hasta, eve gitti.
Я закрыл ее дверь и пошел домой.
Kapısını kilitledim ve eve döndüm.
И я пошел домой.
Ve evime gittim.
ходил к армянину-купцу, продал ему выдру и куницу, купил перца и пошел домой.
Ermeni bir tüccara birkaç samur ve kunduz postu sattım biraz biber aldık, sonra da eve tabi.
Такси я не поймал и пошел домой пешком.
Taksi bulamadım, ben de eve yürüdüm.
Так что я пошел домой.
Ben de... eve gittim.
- Ладно, я пошел домой.
- Eve gidiyorum.
Что значит - он пошел домой?
Ne demek eve gitti?
Если честно, сержант, я бы лучше пошел домой, к жене и детям.
Açık konuşmak gerekirse çavuş, evde karım ve çocuklarımla olmayı yeğlerdim.
Пошел домой?
Gerçekten mi?
Я пошел домой.
Eve gidiyorum.
Чтобы забыть этот отвратительный эпизод, я пошел домой и стал подшивать газеты.
Eve gittim ve eski gazeteleri paketlemeye başladım.
Пошел домой за лопаткой.
Eve gidip spatula alayım o zaman.
Нет, я хочу, чтобы ты пошел домой.
Hayır, evinize gidin. Ya da nereye gidiyorduysanız.
Мел, послушай. Я хочу чтобы ты пошел домой.
Bak, bence sen evine git.
Вчера я пошел домой лишь с одним заданием :
Dün eve giderken, aklımda tek bir şey vardı :
Я пошел домой и плакал несколько дней.
Eve gidip, birkaç gün ağladım.
Что ж, наверно Джо пошел домой.
Pekala, sanırım Joe eve gitmiş.
Пора, я пошел домой.
Yani evime gitme vakti.
Почему ты не пошел домой спать?
Niye eve uyumaya gitmedin?
С фабрики ты пошел сразу домой?
Fabrikadan doğruca eve mi geldin?
Но я туда не пошел, я пошел сразу домой.
Doğrudan kilise konutuna gittim.
Я пошел домой.
Eve kadar yürüdüm.
Я домой пошёл.
Eve gidecegim de.
Я пошел домой.
Kıskançlık birçok kez cinayet için bir motif olmuştur.
День пошел насмарку, и я подумал, что нечего там сидеть, лучше поехать домой.
Günüm karmakarışık geçti. Ben de eve geleyim dedim.
Почему ты не пошёл домой, как я сказал?
Neden söylediğim gibi eve gitmedin?
Я бы пошёл с вами, но мне нужно возвращаться домой.
Sizinle gelmek isterdim, ama eve gitmek zorundayım.
Какой-то задрот, недавно освободившийся, Нажрался и получил пизды от мужика в баре. Так он пошёл домой, взял пистолет, вернулся в бар и застрелил его.
Otuzbircinin teki hapisten çıkalı daha altı ay olmadan kafayı çekip, karıştığı kavgada yamultuluyor bunun üzerine eve gidip, bir tabancayla geri geliyor ve adamı vuruyor.
- Потом я пошёл домой.
Sonra eve yürüdüm.
Мы попрощались у выхода из нашего оФиса, и он пошел к себе домой.
İş yerinin dışında vedalaştık ve o evine gitti.
И почему я не пошёл домой спать? .
Uyumak için eve gitmediğim çok iyi olmuş.
Я пошел домой.
Ben eve gidiyorum.
.. она меня отшила, я пошел домой и смотрел Бэтмэн..
Şu sarışını tavlamaya çalıştım ama beni sattı.
Она тебя отшила, а ты пошел домой и смотрел Бэтмэн..
Hayır, seni sattı.
Роджер Подактер прогулялся после работы, выпил пару стаканчиков, и пошёл домой.
Roger Podacter işten sonra eve gitmeden önce bir yerde birşeyler içmeye gitti.
Я пошёл домой.
Şimdi eve gidiyorum.
А потом я пошёл домой, и много думал о ней.
"Ve eve giderken, onun hakkında çok düşündüm."
Я вернулся в мой офис и выяснили, что у вас взял ружье, есть еще один пистолет и электрошокер, пошел в дом этого парня в Ell-Монте и ждал, чтобы он вернулся домой.
Silahımı ve tüfeğimi aldım. El Monte'deki evine gittim ve gelmesini beklemeye başladım.
Я пошёл домой.
Ben eve gidiyorum.
Пока, Эрик, я домой пошел.
Hoşçakal, Eric, ben eve gidiyorum.
Твой отец пошел домой.
Baban eve gitti.
Я пошел прямо домой.
Doğruca evime gittim.
- И поэтому я пошел к ней домой когда её не было потому что хотел вернуть поэмы, понятно?
Evine gittim ama yoktu. Şiirlerimi geri almak istiyordum.
Я пошёл домой к Россу, чтобы привести пёсика, ради тебя я оставил дверь открытой, и он, наверное, выбежал.
Pekala, Klunkers'ı geri getirmek için Ross'a gitmiştim. Kapıyı açık bıraktım, kaçmış olmalı.
Пошел ты за то, что привел домой этого обдолбанного нарика, и думал, что тебе повезло.
Şanslı olduğunu düşünerek Bir sarışını eve götürdüğün için.
- После того как мы съели торт, я пошел домой.
- Bütün gece mi?
Я велел ему идти домой, Джен, и он не пошёл.
Eve gelmesini söyledim, Jen. Gelmedi.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]