Есть translate Turkish
293,393 parallel translation
Да, так и есть.
Hoş gözüküyor. - Evet. Öyle.
— То есть "Соски" и сразу "и" и "пальчики".
- O zaman meme ucu V-E ayak parmağı.
Да, чувак, есть и такое.
Öyle bir şey var.
Можно есть шоколад и от этого прекратится понос?
Çikolata yiyince ishalin geçecek mi?
А без диареи этот шоколад есть можно?
İshal olmasam da bu çikolatayı yiyebilir miyim?
Я люблю есть тапас. Люблю говорить "тапас". В тапас мне нравится всё!
Tapas yemeyi, tapas demeyi, tapas'ın her şeyini severim.
Между вами есть искра.
Aranızda bir bağ var.
Он разве что есть готов.
Yemeye kesinlikle hazır.
То есть, формально, я провела с ним всю свою взрослую жизнь.
Yani, yetişkinlik hayatım boyunca onunla çıkmışım.
В смысле, он единственный, кто у меня был, то есть, по-настоящему.
Bir tek onunla oldum. Tam anlamıyla.
То есть, даже случайно?
Kazara bile mi?
В мужских саунах так и есть.
Erkeklerin kaplıcası öyle.
Между нами что-то есть.
Bir şeyler var.
Франческа, между нами есть связь, которой нельзя отрицать.
Francesca, ikimizin arasında reddedemeyeceğimiz kimyasal bir bağ var.
Чувак, есть разговор.
Dostum! Konuşmamız lazım!
Думал, между нами что-то есть.
Aramızda bir şeyler var sandım.
Брось, Франческа, очевидно же, что между нами что-то есть, да?
Francesca, aramızda bir şey olduğu aşikâr.
У меня есть к тебе чувства. Ты мне нравишься.
Sana karşı bir şeyler hissediyorum.
Будем считать, что так и есть.
Seni aldattığını varsayalım.
То есть... ваши лица прямо на Таймс Сквер.
Times Meydanı'nı kaplamışsınız.
Мы всё делаем вместе, так и есть.
Gerçekten her şeyi birlikte yapıyoruz.
Есть профессиональные отношения и личные отношения. — Да. — И есть граница.
Aramızda profesyonel bir ilişki ve kişisel bir ilişki var, arada da bir sınır var.
То есть, не надо дома смотреть фотки и видео где мы с ней так счастливы?
Eve gidip mutlu zamanlarımızın fotoğraflarına ve videolarına bakmayayım.
1 ) у неё есть жених
NİŞANLISI VAR
Есть вероятность, что Лагерта передумает оставлять нас в живых
Lagertha bizi sağ bırakmak hakkındaki fikrini değiştirebilir.
У меня также есть причины, чтобы остаться здесь.
Ayrıca, burada kalmak için de bir sebebim var.
У меня есть уважительная причина не злиться так сильно на Лагерту.
Lagertha'dan nefret etmemek için gayet iyi bir sebebim var.
Вообще-то, есть одна вещь, которую ты мог бы для меня сделать.
Aslında benim için yapabileceğin bir şey olabilir.
Теперь ты. У тебя есть предназначение, Альфред. От него не сбежать.
Senin... bir kaderin var Alfred, bundan kaçamazsın.
А у нас есть.
Bizim var.
Уверен, у тебя есть свое мнение.
Eminim bir fikrin vardır.
Но у меня есть условие... Эгберт умрет, я сделаю ему кровавого орла.
Ama bir şartım var Ecbert ölecek.
У нас есть законное право на их земли!
Buraya yerleşip tarım yapmak için kanuni hakkımız var!
У нас есть огромная армия и этим стоит воспользоваться.
Büyük bir ordumuz var ve bunu kullanmalıyız.
Есть столько земель, которые я хочу захватить!
Saldırmak ve yağmalamak istediğim başka birçok yer var!
Но у меня есть другие планы.
Ama başka planlarım var.
Скоро будем есть пиццу.
Birazdan pizza alacağız.
Спиди, у тебя есть что-нибудь достаточно мощное, чтобы закрыть эту штуку?
Speedy, şu şeyi kapatmak için yüksek bir şeyin var mı?
У меня есть квартира в городе.
Şehirde bir dariem var.
У них есть разногласия.
Onun bir takım problemleri var.
У него есть собственный разум.
Kendi zihni var.
Да, так и есть.
Evet, var.
Не делай это более странным, чем оно уже есть, Блад.
Bu tuhaf şeyi daha önce olduğu gibi tekrar yapma, Blood.
Есть кое-что, что люди называют сексуальным влечением.
Biz buna cinsel atraksiyon diyoruz.
И есть отличный лидер.
Harika bir lidersin.
Что ж, у Гара есть свой дом, а Хайме не потянул бы ренту.
Yani, Gar'ın evi var, Jaime'nin de kiraya parası yetmedi.
Есть идеи, что это за штуковина?
Bu gizmonun ne olduğu hakkında bir fikri olan var mı?
Да, прямо верится, что принцесса сверкающие стринги знает, каково есть из помойки.
Eminim ki Prenses, ışıldayan bikinisiyle çöpten yemek yemenin nasıl olduğunu biliyordur.
У Хайме есть любящая семья.
Jaime'nin onu seven bir ailesi var.
Ибо мы есть семена следующего поколения.
Çünkü biz yeni neslin tohumlarıyız.
Мы есть улей человечества.
Biz insanlığın tek gerçek topluluğuyuz.
есть еще одна вещь 48
есть ещё одна вещь 22
есть еще какие 42
есть ещё какие 24
есть еще один 31
есть ещё один 29
есть еще вопросы 51
есть ещё вопросы 22
есть все 28
есть всё 19
есть ещё одна вещь 22
есть еще какие 42
есть ещё какие 24
есть еще один 31
есть ещё один 29
есть еще вопросы 51
есть ещё вопросы 22
есть все 28
есть всё 19
есть еще что 109
есть ещё что 66
есть еще 117
есть ещё 77
есть еще кое 342
есть ещё кое 209
есть еще кто 30
есть ещё кто 25
есть кто дома 306
есть еда 17
есть ещё что 66
есть еще 117
есть ещё 77
есть еще кое 342
есть ещё кое 209
есть еще кто 30
есть ещё кто 25
есть кто дома 306
есть еда 17
есть кто живой 63
есть здесь кто 215
есть вопросы 308
есть ребенок 19
есть еще одна 24
есть тут кто 278
есть идеи 943
есть идея 336
есть люди 413
есть какие 914
есть здесь кто 215
есть вопросы 308
есть ребенок 19
есть еще одна 24
есть тут кто 278
есть идеи 943
есть идея 336
есть люди 413
есть какие 914