English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Е ] / Есть здесь кто

Есть здесь кто translate Turkish

1,040 parallel translation
— Есть здесь кто-нибудь?
Çocuklar, yukarıda mısınız?
Есть здесь кто-нибудь?
Kimse yok mu, yardım edin.
Есть здесь кто-нибудь?
Burada kimse var mı?
Есть здесь кто-нибудь?
Bu nasıl olabildi?
Есть здесь кто-нибудь?
Orada biri mi var?
Есть здесь кто-нибудь?
Merhaba? Kimse yok mu?
Есть здесь кто-нибудь?
Kimse yok mu?
Есть здесь кто-нибудь?
K-Kimse yok mu?
Есть здесь кто по имени Джимини?
Jiminy adında biri var mı burada?
Есть здесь кто-нибудь ещё, с кем ты спал?
Aşağıdakilerden herhangi başka birisiyle de yattın mı?
Есть здесь кто-нибудь?
Kimse var mı?
Есть здесь кто-нибудь?
Kim o?
Здесь есть кто?
Kimse yok mu?
Ќет, здесь определенно кто-то есть.
Orada kesinlikle bir şeyler oluyor.
Здесь кто-то есть. Нет, Эмили.
Burada biri daha var.
Здесь есть кто-нибудь?
Kim var orada?
Я знаю, здесь кто-то есть.
Orada birileri olduğunu biliyorum.
Нет, здесь точно кто-то есть.
Ama birileri var, bana inanmalısın.
Здесь есть кто-то, кого я не вижу?
Burada görmediğim biri mi var?
Здесь и сейчас стоя на голове моей матери, то есть на зелёной Земле, которую каждый, кто не родился в помойке, должен знать и понимать до мозга своих костей!
Bugün, tam burada, annemin başında, Tanrı'nın yemyeşil dünyasında dikilmiş, yemin ediyorum! Kanalizasyonun içinde doğmamış herkes iliklerine kadar bilsin, anlasın!
Здесь есть кто-то еще?
Ne? Bu Elaine'in en sevdiği içki. Bana kız kardeşinden bahsedecek misin?
Здесь есть кто-то еще?
Burada başka birisi daha mı var?
Здесь кто-то есть!
Aşağıda bir şey var!
- Здесь кто-то есть?
- Biri mi var?
Здесь есть кто-нибудь? Ау!
Merhaba, orada kimse yok mu?
- Не стоит благодарности но здесь, есть кто-то еще, желающий сказать вам "спасибо".
Bana teşekkür etmeyin. Teşekkür etmeniz gereken başka biri var.
Здесь есть кто-нибудь?
Merhaba!
Здесь есть кто-нибудь?
Kimse yok mu?
То есть, кто здесь кого дурачит?
Kim kimi kandırıyor?
Не думаю, что здесь есть кто-то, кого не тревожит... то, что происходит с нашей молодежью.
Burada bulunan herkes... gençliğe ne olduğunu biliyor olmalı.
Если я это сделаю, кто здесь еще когда-нибудь станет есть?
Eğer yaparsam, kim burada bir daha yemek yer?
Здесь есть кто-нибудь?
Orada biri var mı?
Здесь кто-нибудь есть?
Kimse yok mu?
Странно, я уверена, что здесь кто-то есть...
Çok garip. Orada birini gördüğümden eminim.
Есть здесь еще, кто-то при-смерти?
Başka kim neredeyse ölü?
Здесь кто-то есть?
Orada biri mi var?
То есть если кто-то здесь что-либо оставит, ты просто возьмешь это.
Yani biri buraya birşey bırakacak ve onu alabileceksin, öyle mi?
Если считать, что они живы, они будут надеяться, что здесь тоже есть кто-то, кто им поможет, и мы им поможем.
Onlara her türlü şansı vereceğim. Eğer yaşıyorlarsa, birisinin yardım etmesini umuyorlardır. Öyleyse biz yardım edeceğiz.
Здесь всегда кто-то есть.
Burada hep biri olur.
Здесь есть кто-то живой.
Burada canlı biri var.
Кто-то занял его место. Здесь есть кто-то еще.
Birisi onun yerine geçmiş!
Есть здесь кто-нибудь?
- Birisi var mı? - Evet!
Я не знала что здесь кто-то есть.
Kimse yok sanıyordum.
Непохоже, что здесь кто-нибудь есть.
Etrafta kimse yok gibi.
Здесь кто-нибудь есть?
Orada biri mi var?
Эй? Здесь кто-нибудь есть?
Hey, içeride kimse var mı?
"Господи" она говорит, "Здесь кто-то есть!"
"Aman Tanrım!" "Burada biri var." diyor.
Держитесь рядом со мной и учитесь у тех ребят, кто здесь уже есть, и с вами все будет в порядке.
Yanımdan ayrılmaz ve bir süre taşrada kalan adamdan bir şeyler kaparsanız, size bir şey olmaz.
Рокко, здесь есть еще кое-кто, желающий тебя проведать!
Rocco, seni görmek isteyen biri var.
У нас здесь есть понимание того, что любой, кто сбежит, расскажет об этом месте.
- Kaçmayı başarırsan ağzını sıkı tutacaksın.
Теперь, мы хотим очистить эту комнату и всех кто здесь есть, от шума жизни.
Şimdi bu odayı kutsayalım ve buradaki herkesi. Yaşayanların dünyasından soruyoruz...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]