English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ З ] / Здоровье

Здоровье translate Turkish

3,526 parallel translation
Ваше здоровье!
Şerefe.
- Он слил правду о моем здоровье в прессу.
- Sağlığım hakkındaki gerçeği basına sızdırdı.
Посади меня перед клавиатурой с кириллицей, я бы... я бы даже не смог набрать на ней "на здоровье".
Önünüze bir Kiril alfabesi olan klavye koysaydım.. Beni... Beni bulamazdınız..
На здоровье.
Şerefe...
Твое здоровье!
Şerefe.
Ваше здоровье.
- Şerefe.
Он беспокоится о своём здоровье.
Sağlığı hakkında endişeleniyor.
Твоё здоровье.
Güzel.
Твоё здоровье, Каролина.
Sağlığına Caroline. - Sağlığına.
- Твое здоровье.
- Şerefe.
Полагаю, ты сюда пришёл не о здоровье моей семьи выяснять.
Sanırım sadece ailemin sağlığını sormak için gelmedin.
О душевном здоровье.
Duygusal sağlığını.
Ваше здоровье!
Şerefe!
В первую очередь я буду думать о жизни и здоровье пациента.
"Önce hastanın sağlığını ve yaşamını düşüneceğim."
кто думает в первую очередь о здоровье и жизни пациента.
Doktor, önce hastasının sağlığını ve hayatını düşünen kişidir.
Я говорю, что "Сладкоежка" - злая, падкая до прибыли корпорация, которая портит наше здоровье.
Demek istediğim, Sweetums kötü, açgözlü ve sağlığımızı mahveden bir kuruluş.
Смейтесь на здоровье.
Gülmeye devam edin.
Отличительная черта восхождения любой Верховной крепчайшее здоровье.
Yükselen Yüce'nin ayırıcı özelliği, parlayan bir sağlıktır..
Давай, наше здоровье.
İşte, şerefe.
На здоровье.
Bir şey değil canım.
Да. Я беспокоюсь за здоровье миссис Фуллер.
Bayan Fuller'in sağlığından endişeleniyorum.
Твоё здоровье.
- Şerefe.
Твоё здоровье, детектив.
- Şerefe, Dedektif.
Ваше здоровье.
Şerefe.
Возможно, вам следует меньше проводить время на съемках познавательных фильмов о здоровье и уделять больше внимания жене?
Belki halk sağlığı filmleri çekmeye az, eve ise çok vakit ayırmalısınızdır.
Если хочешь глотать пердеж, ради бога, на здоровье.
Eğer osurukları emmek istiyorsan, devam et Klye.
Твое здоровье.
Seni partiye hazır etmek için 364 günümüz var.
Чёрный, свинья и помешанный на здоровье.
Siyah bir adam, bir domuz ve sağlık delisi.
Здоровье не купишь!
En önemli şey sağlıktır!
Твое здоровье.
- Şerefe.
- Ваше здоровье.
- Şerefe.
Ваше здоровье.
Sağlığına.
На здоровье.
Ne demek, seve seve.
За здоровье.
Şerefe.
Сирия, забота о здоровье, иммиграционная реформа, экономика... и всё возвращается к дебильному университетскому футболу.
Suriye, sağlık hizmetleri, göçmenlik reformu, ekonomi... geriye dönüp baktığımda tüm gördüğüm " çılgın kolej futbolu'
- На здоровье.
- o zevk bana ait.
На здоровье.
Ne güzel.
Здоровье царя уже не то, что раньше.
Kralın sağlığı şimdi bile eskisi gibi değil.
О здоровье?
Sağlık açısından mı?
За здоровье детей и за то, что Палмер будет папой!
Sağlıklı çocuklara ve Jimmy'nin baba olmasına!
- За здоровье.
- Şerefe.
Я бы всё отдал за здоровье и счастье своего человека.
İnsanımın sağlığı ve mutluluğu için her şeyi feda ederim.
Диета, здоровье, сочувствие к животным.
Diyet, sağlık ya da hayvanlara olan merhametin yüzünden mi?
Берите на здоровье.
Buyurun, keyfinize bakın.
Заботься о своем здоровье.
Senin her daim sağlıklı olmanı istiyorum.
Основываясь на вашем здоровье. Основываясь на вашем состоянии, основываясь на всех доказательствах, которые у нас есть
Sağlığınıza, durumunuza ve elimizdeki tüm verilere dayanarak, 30 gününüzün kaldığını tahmin ediyoruz.
Твое здоровье. Может, если я потяну еще раз, оно опустится вниз.
Belki bir kez daha çekersem düşer.
Ваше Здоровье!
Sağlığına.
Твое здоровье, парень
Sana içelim dostum.
Я не знаю, что это значит, но однозначно, не здоровье
Yaşlanıyorsun Katherine.
Твое здоровье.
Şerefe.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]