English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ И ] / И иди

И иди translate Turkish

4,576 parallel translation
Тогда вылезай из своего платья и иди сделай её твоей!
- O zaman soyun ve git ona sahip ol!
Убедись, что ты одна, и иди в свою спальню.
Yalnız olduğundan emin olunca yatak odana git.
Повернись и иди, сколько хватит сил.
Arkanı dön ve hala şansın varken buradan uzaklaş.
Убери пистолет и иди домой спать.
Silahı bırak ve git uyu, tamam mı?
Расти, прекрати ей помогать и иди в душ.
Rusty, ona yardım etmeyi bırak da duşa gir.
- Сними-ка платье и иди ко мне.
Neden kıyafetlerini çıkarmıyorsun?
- Лучше ты сними штаны и иди ко мне.
Peki sen neden pantolonunu çıkarıp da buraya gelmiyorsun?
Тогда прекрати тратить время и иди за кодом.
O halde zaman kaybetmeyi bırak ve git o şifreyi bul.
Иди туда и будь Иисусом.
Oraya git ve İsa ol!
Иди и отошли его, дорогой.
Gidip onu uğurla hayatım.
Хорошо, Кендал, иди и займись баром.
Kendal, git barla ilgilen.
Иди к людям и раскрой рот на свою родню И какое плохое дерьмо мы сделали, но помни, кто из нас стрелял в Мессера.
Ama bak ne diyeceğim, ortaya çıkıp akrabaların ve yaptıkları kötü şeyler hakkında çeneni açarsan Messer'ı öldüren tetiği çekenin hangimiz olduğunu unutma.
- Иди и разберись с этим пожалуйста.
Bunu temizler misin, lütfen? Ben mi?
Иди, и всё.
Gitsene.
Шшш! Иди сюда и проверь это.
Gel de bir bak.
Теперь иди найди того щеночного придурка и дай ему почувствовать гнев драконихи.
Şimdi git o yavru köpek istifçisi denyoyu bul ve... bayan ejderhanın gazabını tattır ona.
Поэтому я говорю, иди туда и покажи им всем, как выглядит настоящий тестостерон.
O yüzden diyorum ki, git oraya ve gerçek testosteronun nasıl olduğunu göster onlara.
Иди и получи роль!
Git hallet şu işi!
Послушай, ты иди позаботься о Шуле, Джоэл и я посидим в ресторане.
Sen git Shula'yla ilgilen, biz Joel ile restoranda otururuz.
" Иди и смотри.
"Gel ve gör."
- Иди давай туда и расскажи плохие новости той красотке.
- Oraya git de hoş bayana kötü haberi ver.
Иди и поговори со своей не-девушкой.
Gidip sevgilin olmayan insanla konuş.
Иди в Ультру прямо сейчас и откажись от своих способностей.
Ultra seni yakalar ve güçlerini elinden alır.
Иди в дом и вызови скорую, быстро.
Eve dön ve ambulans çağır hemen. Hadi!
"Теперь иди и построй свою собственную"
"Şimdi de sen git ve kendi imparatorluğunu kur."
А ты просто иди и наслаждайся своим свиданием.
Sen gidip randevunun keyfini çıkar.
Иди прямо к нему И ткни ему своим трофеем прямо в его глупое эко лицо.
Hemen oraya gidip o ödülü o aptal çevreci suratına doğru salla.
Разденься и иди в душ.
Giysilerini çıkar ve hemen benimle duşa gir.
Дедушка, иди домой и выпей.
Dede, eve git ve içkini iç.
Иди наверх в свою комнату. И делай домашнюю работу.
Git odana ödevini yap.
Иди и взгляни на это.
Gel, şuna bir bak.
Ваша очередь. Иди и найди мне это лекарство.
Doğruca gidip tedaviyi bulacaksın.
- Тогда иди в трубопровод и найди её!
- O zaman havalandırmaya girip bulun onu!
Лучше иди домой и поспи.
Eve gidip uyu biraz.
Хоть это и правда трогательно, но иди и помоги ему.
Çok dokunakli, gerçekten, gidip ona yardim et artik.
Фрея, иди... куда-то, где безопасно. и людно.
Freya, hemen git kendine güvenli, kalabalık bir yer bul.
Иди и поговори с братом.
Git ve kardeşinle konuş.
Тогда иди и поговори со своей подружкой.
Git ve kız arkadaşınla konuş o zaman.
Так что иди. Делай что ты там делаешь по воскресеньям и возвращайся.
- Şu pazar günü ritüelini yapıp öyle gel.
Иди сюда и помоги с Хеленой.
Gel yardım et de Helena'yı halledelim.
Одну банку принес для тебя, но теперь, раз меня обвинили в сексизме, иди и принеси себе сама.
Öyleydi ama senin almana izin vermediğim için cinsiyetçilikle suçlanmak istemem.
Иди и получи их, Хесус.
Hallet onları Jesus.
Тогда иди сюда и поцелуй меня.
Öyleyse gel buraya ve öp beni.
Иди и оставь это нам.
Oradan görev ver.
Иди медленно и никто не пострадает, хорошо?
Yavaşça in. Kimse zarar görmeyecek!
- Ты как девчонка, которая обижается, что ее не пригласил на танец мальчик, с которым она и не хотела иди.
Flört etmek istemediği çocuk tarafından dansa kaldırılmayınca üzülen kız gibisin.
Ричард, просто иди и следи за своими заложниками.
Tamam Richard, git rehinelerinle ilgilen lütfen.
Ричард, иди в отель и заканчивай.
Tamam Richard, hemen şimdi otele gidip bitirmen gerek.
Поэтому иди и найди его.
Bu yüzden git bul onu.
Иди сюда. И я расскажу тебе, каким храбрым воином ты был.
O halde gel de ne kadar cesur olduğun konusunda hikayeler anlatayım sana.
И это только аванс. Иди.
Bu sadece avans.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]