И иди translate Turkish
4,576 parallel translation
Тогда вылезай из своего платья и иди сделай её твоей!
- O zaman soyun ve git ona sahip ol!
Убедись, что ты одна, и иди в свою спальню.
Yalnız olduğundan emin olunca yatak odana git.
Повернись и иди, сколько хватит сил.
Arkanı dön ve hala şansın varken buradan uzaklaş.
Убери пистолет и иди домой спать.
Silahı bırak ve git uyu, tamam mı?
Расти, прекрати ей помогать и иди в душ.
Rusty, ona yardım etmeyi bırak da duşa gir.
- Сними-ка платье и иди ко мне.
Neden kıyafetlerini çıkarmıyorsun?
- Лучше ты сними штаны и иди ко мне.
Peki sen neden pantolonunu çıkarıp da buraya gelmiyorsun?
Тогда прекрати тратить время и иди за кодом.
O halde zaman kaybetmeyi bırak ve git o şifreyi bul.
Иди туда и будь Иисусом.
Oraya git ve İsa ol!
Иди и отошли его, дорогой.
Gidip onu uğurla hayatım.
Хорошо, Кендал, иди и займись баром.
Kendal, git barla ilgilen.
Иди к людям и раскрой рот на свою родню И какое плохое дерьмо мы сделали, но помни, кто из нас стрелял в Мессера.
Ama bak ne diyeceğim, ortaya çıkıp akrabaların ve yaptıkları kötü şeyler hakkında çeneni açarsan Messer'ı öldüren tetiği çekenin hangimiz olduğunu unutma.
- Иди и разберись с этим пожалуйста.
Bunu temizler misin, lütfen? Ben mi?
Иди, и всё.
Gitsene.
Шшш! Иди сюда и проверь это.
Gel de bir bak.
Теперь иди найди того щеночного придурка и дай ему почувствовать гнев драконихи.
Şimdi git o yavru köpek istifçisi denyoyu bul ve... bayan ejderhanın gazabını tattır ona.
Поэтому я говорю, иди туда и покажи им всем, как выглядит настоящий тестостерон.
O yüzden diyorum ki, git oraya ve gerçek testosteronun nasıl olduğunu göster onlara.
Иди и получи роль!
Git hallet şu işi!
Послушай, ты иди позаботься о Шуле, Джоэл и я посидим в ресторане.
Sen git Shula'yla ilgilen, biz Joel ile restoranda otururuz.
" Иди и смотри.
"Gel ve gör."
- Иди давай туда и расскажи плохие новости той красотке.
- Oraya git de hoş bayana kötü haberi ver.
Иди и поговори со своей не-девушкой.
Gidip sevgilin olmayan insanla konuş.
Иди в Ультру прямо сейчас и откажись от своих способностей.
Ultra seni yakalar ve güçlerini elinden alır.
Иди в дом и вызови скорую, быстро.
Eve dön ve ambulans çağır hemen. Hadi!
"Теперь иди и построй свою собственную"
"Şimdi de sen git ve kendi imparatorluğunu kur."
А ты просто иди и наслаждайся своим свиданием.
Sen gidip randevunun keyfini çıkar.
Иди прямо к нему И ткни ему своим трофеем прямо в его глупое эко лицо.
Hemen oraya gidip o ödülü o aptal çevreci suratına doğru salla.
Разденься и иди в душ.
Giysilerini çıkar ve hemen benimle duşa gir.
Дедушка, иди домой и выпей.
Dede, eve git ve içkini iç.
Иди наверх в свою комнату. И делай домашнюю работу.
Git odana ödevini yap.
Иди и взгляни на это.
Gel, şuna bir bak.
Ваша очередь. Иди и найди мне это лекарство.
Doğruca gidip tedaviyi bulacaksın.
- Тогда иди в трубопровод и найди её!
- O zaman havalandırmaya girip bulun onu!
Лучше иди домой и поспи.
Eve gidip uyu biraz.
Хоть это и правда трогательно, но иди и помоги ему.
Çok dokunakli, gerçekten, gidip ona yardim et artik.
Фрея, иди... куда-то, где безопасно. и людно.
Freya, hemen git kendine güvenli, kalabalık bir yer bul.
Иди и поговори с братом.
Git ve kardeşinle konuş.
Тогда иди и поговори со своей подружкой.
Git ve kız arkadaşınla konuş o zaman.
Так что иди. Делай что ты там делаешь по воскресеньям и возвращайся.
- Şu pazar günü ritüelini yapıp öyle gel.
Иди сюда и помоги с Хеленой.
Gel yardım et de Helena'yı halledelim.
Одну банку принес для тебя, но теперь, раз меня обвинили в сексизме, иди и принеси себе сама.
Öyleydi ama senin almana izin vermediğim için cinsiyetçilikle suçlanmak istemem.
Иди и получи их, Хесус.
Hallet onları Jesus.
Тогда иди сюда и поцелуй меня.
Öyleyse gel buraya ve öp beni.
Иди и оставь это нам.
Oradan görev ver.
Иди медленно и никто не пострадает, хорошо?
Yavaşça in. Kimse zarar görmeyecek!
- Ты как девчонка, которая обижается, что ее не пригласил на танец мальчик, с которым она и не хотела иди.
Flört etmek istemediği çocuk tarafından dansa kaldırılmayınca üzülen kız gibisin.
Ричард, просто иди и следи за своими заложниками.
Tamam Richard, git rehinelerinle ilgilen lütfen.
Ричард, иди в отель и заканчивай.
Tamam Richard, hemen şimdi otele gidip bitirmen gerek.
Поэтому иди и найди его.
Bu yüzden git bul onu.
Иди сюда. И я расскажу тебе, каким храбрым воином ты был.
O halde gel de ne kadar cesur olduğun konusunda hikayeler anlatayım sana.
И это только аванс. Иди.
Bu sadece avans.
иди отдыхай 18
иди нахуй 205
иди на хуй 307
иди ко мне 1807
иди в жопу 163
иди к черту 458
иди к чёрту 235
иди ты нахуй 48
иди ты к черту 30
иди ты к чёрту 21
иди нахуй 205
иди на хуй 307
иди ко мне 1807
иди в жопу 163
иди к черту 458
иди к чёрту 235
иди ты нахуй 48
иди ты к черту 30
иди ты к чёрту 21
иди сюда 14279
иди вперед 122
иди вперёд 61
идите вперед 66
идите вперёд 31
идите к черту 91
идите к чёрту 68
иди отсюда 478
иди спать 546
иди ты в жопу 27
иди вперед 122
иди вперёд 61
идите вперед 66
идите вперёд 31
идите к черту 91
идите к чёрту 68
иди отсюда 478
иди спать 546
иди ты в жопу 27
идиот 3750
иди домой 1814
иди нахер 59
идите нахуй 30
идите прямо 25
идите на хуй 36
иди поешь 33
иди на хрен 52
иди на хер 97
иди с богом 26
иди домой 1814
иди нахер 59
идите нахуй 30
идите прямо 25
идите на хуй 36
иди поешь 33
иди на хрен 52
иди на хер 97
иди с богом 26