English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ И ] / Иг

Иг translate Turkish

64 parallel translation
'иг тебе!
- Hayır, değilim.
Иг и Ук?
lg ve Ook?
√ иг янг, застрелил себ € и жену в 1978.
Gig Young 1978'de kendini ve karısını vurdu.
— иг — аур.
Sig Sauer.
-'иг знает. ѕодобрал.
- Bilmem. Denedim sadece.
- √ – " " " " - 2 :'иг его знает.
- Hiçbir fikrim yok.
Конечно, только заполните обязательные формы иг 88
Elbette, sadece istek-talep formu doldurun.
Эй, Иг! И каково оно - когда убийство сходит с рук?
Ig, cinayetten ceza almadan yırtmak nasıl bir duygu?
Иг, слушай, мне... Мне необязательно ехать в турне на следующей неделе, если ты этого не хочешь.
Ig, istemiyorsan gelecek hafta tura gitmek zorunda değilim.
Иг, я тебе верю.
- Ig, sana inanıyorum.
Слушай, Иг, если хочешь выпить где поуютней, - я заканчиваю в пять.
İçki içecek daha dost canlısı bir yer arıyorsan saat 5'te işten çıkıyorum.
Иг Перриш убил её и разгуливает по улицам города!
Ig Perrish onu katletti ve hala sokaklarda geziyor.
- Господи, Иг!
- Tanrım, Ig.
Иг...
Ig...
- А я думал, тебе не нравятся девочки, Иг.
Kızlardan hoşlandığını bile bilmiyordum, Ig.
Иг, не надо, не надо!
Ig, yapma!
Иг!
Ig! Aman Tanrım!
Что происходит, Иг?
Neler oluyor, Ig?
Эй, Иг, интересный прикид.
Ig, yeni görünüşün yakışmış.
- Иг, признай, что убил её - для меня это будет величайшей сенсацией!
Hadi Ig, öldürdüğünü kabul et. Bu benim için müthiş bir haber olur.
Я не хочу, чтобы ты сожалел обо мне, Иг.
Yaşayacağın herhangi bir pişmanlığın sebebi olmak istemem, Ig.
Никто так не поступает, Иг.
Kimse böyle değil, Ig.
- Прошу, Иг...
- Lütfen, Ig. Hayır!
Пожалуйста, Иг.
Lütfen Ig.
Ну, Иг, как оно?
Nasıl gitti?
Иг, ты хули творишь?
Ig, ne halt ediyorsun?
Доброе утро, Иг.
Günaydın, Ig.
Когда ты в последний раз видел Меррин, Иг?
- En son Merrin'i ne zaman gördün, Ig?
Понимаешь, Иг, дело в том, что я всегда в тебя была влюблена.
Durum şu, Ig. Ben oldum olası sana aşıktım.
Иг, я не знал, что ты здесь.
Ig, burada olduğunu bilmiyordum. Aman Tanrım!
Иг, я её не убивал.
Onu ben öldürmedim, Ig.
Так, а ну успокойся, Иг, ты же не хочешь сопротивляться аресту.
Sakinleşsen iyi olur, Ig! Tutuklanmaya karşı koymak istemezsin. - Kaba kuvvet kullanmaya eğilimli oluruz.
Чушь, Иг.
Saçmalık, Ig.
- Господи, Иг, я с тобой не могу так общаться.
- Tanrım, Ig. Böyleyken seninle muhabbet edemem.
- Иг...
- Ig
- Иг, да ладно. - Это из-за тебя она хотела меня бросить.
- Beni senin yüzünden terk edecekti.
- Если вы не хотели меня, блядь, обидеть, - то у вас очень херово вышло! - Иг.
Eğer gerçekten niyetiniz oysa çok boktan bir iş çıkarmışsınız.
Иг, прости!
Ig, üzgünüm.
Иг, она тебе достаточно нравится, чтобы попросить починить её крестик.
Ig, haçını bana tamir ettirecek kadar hoşlanmışsın işte.
Это прекрасно, рад слышать, Иг.
Harika, bunu duyduğuma sevindim.
Иг, я пытался изо всех сил, ты же знаешь.
Senin için elimden geleni yapmaya çalıştım, Ig. Bunu biliyorsun.
Блядь, Иг, да она померла уже.
Lanet olsun, Ig. Zaten ölmüştü.
Иг... Игги!
Ig, Iggy!
Господи, Иг, я повсюду тебя ищу.
Tanrı aşkına, Ig. Her yerde seni arıyorum.
Слушай, кажется, Иг собирается сделать мне предложение.
Dinle, sanırım Ig bana evlilik teklifi edecek.
Иг... иг... играть. Играть.
Oyuncak!
Иг! Господи!
Kütüklerin altına düştü!
Иг!
- Ig!
Иг.
Ig.
Иг Перриш.
Ig Perrish.
Ты хочешь знать, что случилось, Иг? Заткнись!
Ne oldu bilmek istiyor musun, Ig?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]