English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ И ] / Известно ли вам

Известно ли вам translate Turkish

88 parallel translation
Известно ли вам, для чего доктор Джекилл использует это?
Doktor Jekyll'ın bunu ne için kullandığından haberin yok mu?
- Известно ли вам о неисправности, вызвавшей сбой в компьютере судна "Энтерпрайз"?
- Mümkündür. Bir yanlışlığın meydana geldiği herhangi bir arıza hatırlıyor musun?
Известно ли вам, мистер Торрэнс что ваш сын пытается вовлечь посторонних лиц в данную ситуацию?
Biliyor musunuz, bay Torrance oğlunuz dışarıdan birisini buraya sokmaya çalışıyor bu duruma?
Известно ли вам, чем миссис Коул и ее гость занимались... во время этих частых визитов?
Bayan Cole ve bu erkek misafirin bu sık ziyaretler sırasında... ne yaptıklarını biliyor musunuz?
Известно ли вам, что когда мы прибыли, дети на Кардассии Прайм голодали?
Cardassia Prime'a ulaştıklarında çocukların aç olduklarını biliyor muydunuz?
Известно ли вам то, что первая Матрица создавалась как идеальный мир людей, где нет страданий где все люди будут счастливы.
Biliyor musun ilk Matrix'in, Kimsenin acı çekmediği ve mutlu olduğu mükemmel bir dünya için yapıldığını biliyor muydun?
Но известно ли вам, что лечение этой проблемы покрывается большинством страховок?
Tedavinin pek çok sigorta kapsamına girdiğini... Doktor Freid.
Но известно ли вам, что лечение этой проблемы покрывается большинством страховок?
... tedavi pek çok sigorta kapsamına giriyor.
Вопрос в другом. Известно ли вам, что вас сюда привело?
Asıl soru şu, siz neden geldiğinizi biliyor musunuz?
Не знаю, известно ли вам, Жозефин : африканские попугаи, которые живут в Конго, говорят по-французски.
Josephine, bilmem biliyor musun Kongo'daki Afrika papağanları sadece Fransızca konuşur.
Известно ли вам, что владелец этого магазина – человеконенавистник и фанатик, отрицающий права честных граждан?
Bu mağazanın sahibin dürüst vatandaşların haklarını inkar eden nefret çığırtkanı bir bağnaz olduğunu biliyor musunuz?
Не знаю, известно ли вам, но в подростковом возрасте я тоже перешла в католичество ".
... Protestanlıktan Katolikliğe geçmişsin. Haberin var mıydı bilmiyorum. Ama genç yaşta ben de Katolik oldum. "
не известно ли вам текущее местонахождение Чёрной Смерти? { Kuro no Shinigami ibasho ni houru watari wa naika to omoimashita ne } что всемогущее ЦРУ оставили в дураках?
Kara Zebani'nin nerede olduğunu biliyor musunuz diye merak ettim.
Не знаю известно ли вам, что значит хотеть быть кем-то другим
Bir başkası olmak nasıldır bilir misiniz?
Г-н Журден, известно ли вам, что один из наших предков был торговцем?
Bay Jourdain, atalarımızdan biri tüccardı.
Известно ли вам, что мой единственный свидетель в деле о "поджаренном" повесился в своей камере?
Mangal davasındaki tek tanığımın hücresinde kendini astığını duydun mu?
Не знаю, известно ли вам выражение,
Deyimlerle aranız nasıldır bilmem ama "Sıkı çalışan, sıkı oynar."
Нам нужно его найти. Я не знаю известно ли вам что здесь происхлдит.
Burda ne olduğunun farkındasındır umarım
Известно ли вам количество фальшивых документов, представленных на этих страницах?
Bu sayfalarda kaç tane yalanın olduğunu biliyor musun?
Известно ли вам, что мистер Воловитц когда-либо совершал преступления?
Şimdi bildiğiniz kadarıyla Bay Wolowitz bir suç işledi mi?
Известно ли Вам, сколько у меня было заданий с тех пор, как я присоединился к НТС?
NTS'e katıldığımdan beri kaç göreve katıldım, biliyor musunuz?
Известно ли вам что-нибудь об убийстве... Уолтер, есть минутка? Да.
- Walter, biraz vaktin var mı?
Сэр, известно ли вам, какая у вас была скорость?
Ne kadar hızlı gittiğinizi farkında mısınız bayım?
Я ни в чем её не обвиняю. Мне просто стало интересно, известно ли вам об этой их "особой кладовой"?
Ona suç atmıyorum ama şu "özel depo alanı" konusunu farkında mısınız?
Известно ли вам о том, что Питер 18 раз встречался с Эмбер Мэддисон в интимной обстановке?
Peter'ın Amber Madison'la 18 farklı sefer yattığını biliyor musunuz?
Известно ли вам, что следователи обнаружили две одноразовые бутылочки из-под водки в мусорном контейнере?
Araştırmacılarımızın uçağın mutfak çöp tenekesinde boş iki votka şişesi bulduklarından haberiniz var mı?
Известно ли вам, не терял ли кто из персонала свою карту доступа?
Anahtar kartını kaybeden personeliniz var mı?
Миссис Вэнс, известно ли вам, что Скотт разместил комментарий с угрозой в адрес нашей жертвы, Кевина Ремси?
Bayan Vance, Scott'ın maktulümüz Kevin Ramsey'le ilgili bir tehdit mesajı yazdığını biliyor muydunuz?
Известно ли вам, что за свою жизнь среднестатистическая женщина съедает 4 фунта губной помады?
Bir kadının hayatı boyunca ortalama 2 kg ruj yediğini biliyor muydunuz?
Известно ли вам, почему мистер Гарднер обвиняет вас в этом?
Bay Gardner'in neden sizi bu şekilde suçladığını biliyor musunuz?
На самом деле меня беспокоит не то, известно ли вам его имя или нет.
Adını bilip, bilmemeniz beni çok ilgilendirmiyor.
Не знаю, известно ли вам, но он был гей.
Biliyor musun bilmiyorum ama o eşcinseldi.
Я решила узнать, известно ли вам что-либо о... Макс.
Merak ediyordum da belki duymuşsunuz...
Майор, вам не известно, испытывают ли подобные видения другие бойцы вашего отряда?
Binbaşı, bu kabusları ekibinizin eski üyelerinden gören başkaları olup olmadığına dair bilginiz var mı?
Мистер Гоулд, вам известно, что окружной прокурор Листер... являющийся вторым свидетелем в "Скандале Бейли"... неожиданно погиб?
Bay Gold, bildiğiniz gibi Bölge Başsavcısı James Lister Bailey Skandalında böyle vahşice öldürülen ikinci tanık oluyor.
Вам известно, что подразумевал Варн под словом "другой". Не так ли?
Varn'ın "başka biri" dediğinde neyi kast ettiğini anladın değil mi?
Известно ли вам, что кто-то впрыснул фреон в замок входной двери, а потом расшатал замок зубилом?
Sonra da bir keski yardımıyla kilit göbeği tuzla buz edilmiş.
Хотел узнать, известно ли это ВАМ.
- Biliyor musunuz merak ettim.
У вас ведь с братом очень близкие отношения, не так ли? Да, вам же это известно.
Sizin abinizle aranızda çok yakın bir ilişki var, değil mi?
Готовы ли вы дать клятву и подтвердить, что показания... правдивы и точны, исходя из того, что вам известно?
Gerekli bilgiyi elde etmek için, bu yeminli ifadenin doğru olduğuna... tasdik ve yemin eder misin?
Известно ли вам, что свадьбы - главная причина разводов?
Biliyorsunuz ki düğünler, boşanmaların ana sebebidir.
Вам это известно, не так ли?
Bunun farkındasın, değil mi?
Вам известно, связывался ли кто-нибудь с Мажо во время вашего расследования и показывал ли ему фотографии... -... подозреваемого?
Soruşturmanız boyunca Mike Mageau'yla bağlantıya geçip şüphelinin resimlerini gösteren oldu mu?
Стоит ли нам продолжать эту смехотворную шараду, когда и вам, и мне известно, что он стоит вон там?
Bu gülünç saçmalığa devam mı edeceğiz? Adamın dışarıda durduğunu bildiğimiz hâlde...
Вам известно, не так ли, что, будучи частной школой, мы зависим от финансовой поддержки богатых родителей наших учеников?
Farkında mısınız bilmiyorum bir özel okul olarak varlıklı ailelerin bağışlarının mali desteği ile ayaktayız.
Вроде бы об этом уже заранее известно, но, понимаете... Но вот что я вам скажу, на тот случай, если вы сейчас подумали, не уйти ли.
Size on tanitim gibi gelebilir... ama soyleyeyim de aranizda burayi terk etmek isteyenler olabilir.
Итак, как вам известно, возвращалась ли Сидни в дом ещё раз после ссоры? - Нет.
Peki, en azından bildiğiniz kadarıyla Camryn, o kavgadan sonra eve döndü mü?
Могу ли я купить вам чашечку известно скверного Смитсоновского кофе?
Sana Smithsonian'ın şu meşhur kötü kahvesinden bir bardak ısmarlayayım.
А, судя по тому, что мне известно, вам это вряд ли понравится.
Anladığım kadarıyla da, bundan pek hoşnut kalmazsınız.
По поводу Питера и агента Ли? Вам всё известно?
Peter ve Ajan Lee ile mi ilgili?
Известно ли Рейчел Воллинг что-нибудь, что может навредить вам?
Rachel Walling'in bildiği ve sana zararı dokunacak herhangi bir şey var mı?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]