English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ И ] / Или тебя

Или тебя translate Turkish

7,255 parallel translation
Или тебя.
-... sen etmez. - Ya da sen.
Или смиришься, или тебя убьют.
Ya kabullenirsin, ya da kendini öldürtürsün.
И если мне грозит опасность, то смею тебя уверить – Доктор не настолько глуп или сентиментален и уж точно не настолько влюблён, чтобы оказаться здесь рядом со мной!
Eğer tehlikeye düşecek olursam da size söyleyeyim Doktor o tehlikede benimle duracak kadar ne aptal ne duygusal ne de aşık.
Если книгу просто закопать, ее рано или поздно найдет какой-нибудь другой кретин, типа тебя.
Eğer kitap daha önceki gibi gömülürse senin gibi başka bir dangalak gelip onu kullanabilir.
Открывай, или я вскрою тебя.
Aç dedim, yoksa ben senin içini açarım.
Или один из них тебя повалит, а остальные набросятся?
Ya da bir tanesi seni yavaşlatır da sonra hepsiyle karşı karşıya kalırsan ne olacak?
Прочь с дороги или я тебя убью.
Bana engel olmaya kalkma yoksa seni öldürürüm.
Он спрашивал, есть ли у тебя жена или любовница?
Eşiniz, sevgilileriniz hakkında sorular sordu.
Хочет показать, что независимо от занимаемой должности в Бюро, будь ты личный помощник Директора или агент-стажер, всегда есть кто-то, кто знает больше тебя.
Bu sana Büro'da ne pozisyonda olursan ol.. ... ister müdür yardımcısı ister aday ajan her zaman bilmediğini bilen birilerinin olduğunu gösterir.
Новобранца, в которую ты влюбился или террористку, которая тебя отвергла?
Aşık olduğun ajan adayını mı yoksa seni reddeden bir teröristi mi?
У тебя не было сегодня свидания с Брендоном... или кем-то еще, я всё понял.
Brandon veya bir başkasıyla bu akşam randevun yoktu zannediyorum.
Или можешь просто подождать и рассказать это заключённому в соседней камере, когда тебя поймают.
Ya da yakalandıktan sonra yanındaki mahkuma anlatırsın.
Думаю, неважно кто ты или во что ты веришь, праздник все равно на тебя подействует.
Ne olursa ol ya da neye inanırsan inan sanırım tatiller moralini bozuyordur.
Или Саймон устроил такое у тебя в квартире.
Ya da daireni Simon dizayn etmiştir.
Я не пытаюсь тебя удивить, или заниматься с тобой чем-либо ещё, Саймон.
Seni şaşırtmakla ya da seninle bir şey yapmakla ilgilenmiyorum Simon.
До или после того как я тебя отшила?
Bu yaranı dikmemden önce miydi sonra mıydı?
Ой! Покажи мне телефон, или я вырежу его из тебя кусочек за кусочком!
Telefonunu göster yoksa seni dilim dilim doğrarım!
Или заманивает тебя в ловушку.
Ya da seni tuzağa düşürüyor.
Да, или так, или он готовит для тебя камеру.
Ya da senin için bir hücre hazırlıyordur.
Тебя могли убить или что похуже.
Ölebilirdin.
Или держитесь подальше, или я заставлю тебя.
Uzak dur yoksa uzak durmanı sağlarım.
- Или, что ещё печальней, ты не планировал переспать со мной, но у тебя такие глубокие проблемы, что ты перестал мне верить, как только это произошло.
Ya da daha acısı, benimle yatmayı planlamamıştın ama derin sorunların olduğu için benimle yatar yatmaz güvenmeyi bıraktın.
Папочка с тобой и никто или ничто тебя не обидит.
Babanla birlikteyken, hiç birşey ya da hiç kimse sana zarar veremez.
Мне любопытно, что для тебя хуже... те моменты, когда Симмонс кричала... или те долгие паузы, когда молчала?
Acaba senin için hangisi daha kötü? Simmons'ın çığlık attığı anlar mı yoksa uzun süre sustuğu anlar mı?
Провенза поговорил с Патрис, которая, если ты помнишь, была профессиональной медсестрой, и... и она согласилась присматривать за мной, когда тебя или ребёнка нет в квартире...
Hatırlarsan Patrice eskiden hemşireydi ve çocukla sen evde yokken benimle takılmayı kabul etti.
Или как там тебя зовут.
Yada her kimsen!
Они намерено покрыли тебя во мглу, туман, или твоё мозговое вещество, которые ты там оставил, так что, ты забыл то, что они хотели от тебя.
Seni bu sise, bu bulanıklığa ya da nasıl bir beyin sorunun varsa isteyerek soktular. Unutmanı istedikleri şeyleri unutturmak için.
Делай то, за чем пришёл, или уходи, пока я не надел на тебя кандалы!
Yapman gerekeni yap ya da seni bitirmeden önce buradan git.
Но мысль о потере архива, проигрыше в борьбе за гражданство в стране, которую я, отчасти, основал, мысль, что потеряю тебя из-за какого-то повышения по службе и что ты уедешь, не знаю, в Даллас или Лос-Анджелес или...
Ama arşivi ve kurulmasına yardım ettiğim ülkede vatandaşlık hakkım için verdiğim kavgayı kaybetme düşüncesi, seni kaybetme düşüncesi. O berbat federal tanıtımları ile... Dallas, Los Angeles ya da...
Только представь, Сморкала, в любой момент огромный зверь может появиться из воды и я приручу его. Или он убьет тебя.
Düşünsene Snotlout, o dev canavar her an sudan çıkabilir ve ben onu evcilleştireceğim.
Или Иккинг разобьет тебя как и раньше,
Ya da Hiccup onunla her karşılaştığında...
Даже не знаю поблагодарить тебя или посочувствовать.
Sana teşekkür mü etmeliyim yoksa senin için üzülmeli miyim bilmiyorum.
Давина, сейчас же выпусти меня отсюда, или клянусь, я убью тебя.
Davina, beni hemen serbest bırak, yoksa yemin ederim seni öldürürüm.
Вор или нет, она убьёт тебя.
Hırsız olsun ya da olmasın seni öldürecek.
Следи-ка за словами, коротышка, или я натравлю на тебя одну из моих кулебра-девчонок.
Kendi kendini mahvetmeden önce neden kendine çeki düzen vermiyorsun, cüce. Yoksa yeni yılan kızlarımı üzerine salacağım.
Или он будет трогать тебя.
Dönmezsen, dokunurlar.
Или тебе стоит продолжить, пока я не заставила тебя плакать перед всеми твоими маленькими друзьями.
Küçük dostlarının önünde seni ağlatmadan çekilsen iyi edersin.
Ладно, Морти. Только вернись до заката или лесные люди съедят тебя.
Gün batmadan dönmeye bak sadece, yoksa ağaç insanlar seni yer.
— Или он тебя проверяет.
- Ya da seni test etti.
Тебя не удивит, что 78 % камер на Таймс-сквер не работают, направлены не туда или расфокусированы.
Pek şaşırmayacaksın ama Times Meydanı'ndaki kameraların yüzde 78'i çalışmıyor, konumu farklı ya da görüş açısında değilmiş.
я живучий. все равно попал бы в эту передрягу с тобой или без тебя.
İnatçıyımdır. Senle ya da sensiz bu karışıklığa zaten bulaşırdım.
потому что мы использовали тебя, или есть другая причина?
Çünkü bir menfaatimiz var yoksa başka bir nedenden mi?
Или оставить тебя в незнании того, Как сильно она страдала.
Yoksa ne kadar acı çektiğini, merak mı ettirmeliyim?
Ты собираешься сказать нам, где Реббека или мы убъем тебя
Rebekah'ı nerede bulacağımızı söyleyeceksin... yoksa seni öldüreceğiz.
Ты отведешь меня к Камилл и ты вернешь медальон или у тебя будет такая жестокая смерть что Дьявол прослезится
Beni Camille'e götüreceksin ve madalyonu bana teslim edeceksin... yoksa sonun o kadar amansız olur ki şeytan bile göz yaşı döker.
Я не собираюсь тебя убивать, Но ты должна мне довериться, Или мы оба умрем.
Seni öldürmeyeceğim, ama bana güvenmelisin, yoksa ikimizde ölürüz.
Как мне видится, у тебя два выхода или Това сдаёт тебя обратно в ЦРУ, или...
Gördüğüm kadarıyla iki seçeneğin var. Ya Tovah seni CIA'e geri iade eder ya da...
Или мы сдаём тебя обратно в ЦРУ, или я могу переправить тебя в Израиль.
Ya seni CIA'e teslim edeceğiz ya da belki seni İsrail'e yollayabilirim.
У тебя интимные места тоже чешутся, или только у меня?
Senin de mahrem yerlerin kaşınıyor mu yoksa sorun bende mi?
У тебя есть свой ключ или что?
- Sende buranın anahtarı falan mı var?
Или для тебя уже слишком поздно?
Yoksa kurtarılamayacak durumda mısın?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]