English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ И ] / Интересная идея

Интересная идея translate Turkish

67 parallel translation
Ты знаешь, это очень интересная идея. Но не в моем вкусе.
Çok ilginç bir fikir ama benim tarzım değil.
Какая интересная идея!
Çok ilginç. Bir dergide görmüştüm.
После того, как я всё обдумала, я пришла к выводу, что твоё искусство прикосновения действительно весьма интересная идея.
Düşündüğümde, dokunma sanatının oldukça enteresan bir konsept olduğunu farkettim.
- Да-а... Очень интересная идея.
- Şey... çok ilginç bir fikir.
Интересная идея.
İlginç bir fikir.
Затем он сказал мне что у него есть интересная идея для фильма о двух людях на мотоцикле.
Sonra ilginç bir film düşüncesi olduğundan bahsetti. "Motosikletler giden iki kişiden birisi cüzdanını kaybeder." dedi.
Да, интересная идея.
Evet, ilginç.
Должен вам сказать, это очень интересная идея.
Çok ilginç bir fikir.
Джеффри Дамер сожри своё сердце, что само по себе уже интересная идея.
Jeffrey Dahmer kalbini söküp yer ki kendi içinde ilginç bir düşünce.
Это интересная идея.
Daha önce başka bir gezegenin varlığına bulaşmamıştım hiç. Bu bayağı heyecanlıymış.
Это интересная идея, но мы - большая компания, мисс Александер.
İlginç bir fikir. Ama biz çok büyük bir şirketiz.
" Какая интересная идея.
" Ne ilginç bir fikir.
У Моро есть интересная идея, и я хочу, чтоб он вам рассказал о ней.
Moreau ustalık gerektiren güzel bir tanıtım işiyle geldi. Sana anlatacak.
Я слышала, у тебя была интересная идея насчет - -
Teori üzerinde ilgili olduğunu duyuyorum.
Интересная идея.
Çok ilginç bir fikir.
Это была бы интересная идея - снять фильм о войне...
İlginç bir fikir olabilir, savaş hakkında bir film...
Это не то, о чем я подумал, но это интересная идея.
Vay, düşündüğüm bu değildi, ama bu da ilginç bir fikir.
Потому что Джулия выходит замуж, и она думает, что это интересная идея.
Çünkü düğün Julie'nin ve o da bunun eğlenceli olacağını düşünüyor.
— Это просто интересная идея для обсуждения.
- Bu sadece tartışmaya açılabilecek ilginç bir konu.
Интересная идея.
- İlginç bir mesaj. - Aslında öyle.
Я помню, что изучала это как глупую идею из нашего прошлого, но сейчас это звучит действительно как очень интересная идея.
Eskiden bunun aptalca bir fikir olduğunu düşündüğümü hatırlıyorum. şu anda ise çok ilginç bir fikir gibi geliyor.
Код из двух частей. Интересная идея.
Yarı yarıya paylaşabiliriz.
Ух ты, это очень интересная идея.
Son derece heyecan verici ve enteresan bir fikir oldu.
А это, кстати, интересная идея.
iste ilginç olan da tam...
Я думаю это интересная идея.
Bence bu ilginç bir fikir.
- Интересная идея.
Sinema!
Слушай, мне кажется, что это интересная идея.
Dinle, bence bu çok ilginç bir fikir.
Знаете, это интересная идея.
Bence bu harika bir fikir.
Это интересная идея, Стю.
Epey iyi sözmüş, Stu.
У меня есть куда более интересная идея.
Aklımda çok daha tatmin edici bir şey var.
Это интересная идея.
Bu ilginç bir fikir, efendim.
У Берча была интересная идея,
Birch'ün ilginç bir teorisi vardı.
Интересная идея.
İlginç bir fikirmiş.
Эта ваша нано-вакуумная трубка - действительно очень интересная идея.
Bu nano vakum tüpü fikriniz çok ilginç.
Потому что мне пришла в голову одна очень интересная идея.
Çünkü az önce aklıma inanılmaz bir şey geldi.
Интересная идея. Но от здоровья не лечатся.
Bu da ilginç bir fikir, ama her şeyi olduğu gibi bıraksan en iyisi bence.
Это действительно интересная идея.
Aslında ilginç bir fikir.
Интересная идея.
Bu çok ilginç bir fikir.
Эй, у меня есть интересная идея.
Eğlenceli bir fikrim var.
Интересная идея.
Enteresan fikir.
Очень интересная идея, и, наверное...
Çok enteresan bir fikir ve muhtemelen...
— О. Интересная идея.
Çok ilginç bir fikir.
Так вот. Некоторое время назад у Ришара появилась интересная идея.
Richard bazen ilginç fikirlerle gelir...
Если задуматься, идея довольно интересная.
Bir düşünsene, çok ilginç bir fikir. Affedersiniz.
Интересная идея...
İlginç bir fikir.
Нет, но идея интересная.
Hayır ama bu hoş bir fikirdi.
А идея интересная.
Kulağa hoş geliyor.
Мне не нужна врезка, Рэндалл Я думаю, это действительно интересная идея
Özel bir konuşmaya ihtiyacım yok, Randall.
Да, интересная идея.
Evet, bunu sevdim.
- Здорово бы вместе провести ночь? - А идея интересная!
Geceyi birlikte geçirsek harika olmaz mıydı?
Идея интересная.
Bana makul geldi.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]