English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ К ] / Капитан сказал

Капитан сказал translate Turkish

213 parallel translation
Капитан сказал так, просто чтобы избавиться от меня.
Geminin kaptanı benden kurtulmak için o hikayeyi uydurdu.
Мисс Ролингс, мне сам капитан сказал, что победа у нас много времени не займет.
Şimdi Bayan Rawlings, Yüzbaşıdan bizzat duydum ki asla gitme durumumuz yokmuş.
Капитан сказал, что нас спасут.
Kaptan şansımızın yüksek olduğunu söyledi.
Капитан сказал, что он мертв.
Kaptan, Green'in öldüğünü rapor etti.
Капитан сказал нам ждать здесь, пока патруль не приедет.
Şef devriyeler gelene kadar beklememizi söylüyor.
Капитан сказал ждать здесь, и вы будете ждать здесь.
Kaptan, burada kalmanızı istedi.
Уверен, капитан сказал бы : "Забудьте, Боунс".
Kaptan, bu durumda, eminim, "Unut gitsin, Bones" derdi.
- Капитан сказал, что его техники...
- Kaptan diyor ki...
Капитан сказал "немедленно", не так ли?
Kaptan hemen demişti, değil mi?
Мисс, капитан сказал, что мы прибудем вовремя.
Kaptan planlanan sürede varacağımızı söyledi.
Капитан сказал об этом.
Kaptan söylemişti.
Капитан сказал, что был бы рад познакомиться с тобой.
Kaptan seninle tanışmak istediğini söyledi.
Мама, капитан сказал что у нас большие проблемы
Anne, kaptan başımızın büyük dertte olduğunu söyledi.
Капитан сказал они придут за его морским сундуком
Kaptan, sandığının peşinde olduklarını söyledi.
Капитан сказал нам или слишком много или слишком мало.
Kaptan ya çok fazla şey söyledi ya da çok az.
Капитан сказал, что сегодня мы получили нового союзника на нашем пути и наши силы увеличились.
Kaptan bugün yeni bir müttefikimizin olduğunu ve hazırlıklarımızın tamamlandığını söyledi.
Д-р Мид сказал, вы можете войти, капитан Батлер.
Doktor Meade, girebileceğinizi söyledi, Yüzbaşı Butler.
Капитан, д-р МакКой сказал, что вы потребовали бренди в лазарете и ушли с этой бутылкой.
Dr. McCoy revirde konyak istediğinizi ve alıp gittiğinizi söyledi.
Капитан, самозванец сказал мне, что произошло, кем он был.
Sahtekar bana ne olduğunu söyledi, gerçekte kim olduğunu.
Я бы сказал, что нет, капитан. Нет признаков того, что оно может вызывать помехи такого рода.
Böyle bir parazitlenmeye neden olacak hiçbir belirti yok.
Я бы сказал, капитан, что почти невозможно.
Aslında Kaptan, tamamen imkansız derdim.
- Так держать, капитан. - Я думал, это я сказал.
- Dümdüz ilerliyoruz, Kaptan.
Я бы сказал, никаких, капитан.
Yok.
- Я же сказал, что, согласно всем правилам, здесь командую я, капитан.
Komutada olan benim. Bu her kurala uyuyor.
Я же сказал, что я здесь командую и отдаю приказы, капитан.
Size söyledim, burada komutada olan benim, emirleri ben veririm.
Ну, я бы сказал иначе, капитан, но таковы факты.
Kaptan, kesinlikle o şekilde anlatmış değilim, ama bunlar konunun somut yönleriydi.
Конечно, я бы сказал, капитан Кирк заслуживает свой корабль.
Tabii ki, Kaptan Kirk gemisini hak ediyor diyorum.
Капитан, мелькотианец сказал, что способ будет скопирован с вас.
- Melkotlu senin model olduğunu söyledi.
- Я бы сказал, нет, капитан.
- Bence değil.
Я бы сказал, капитан, что М-5 способен позаботиться не только о корабле, он способен позаботиться и о себе.
M-5 sadece gemiye değil, kendisine de bakma yeteneğine sahip.
Разве не именно это сказал капитан Кирк перед уходом?
Bu tam da Kaptan Kirk'ün gitmeden söylediği şey hakkında değil mi?
Мистер Джордан сказал, что вы хотели меня видеть, капитан?
Bay Jordan beni tekrar görmek istediğinizi söyledi, kaptan.
Какой-то известный кардиохирург из Бостона сказал конгрессмену, что спасти его сына может только капитан Джон МакИнтайр.
Boston'dan bir kalp cerrahı, Kongre Üyesine oğlunu kurtaracak tek kişinin Yüzbaşı John McIntyre olduğunu söylemiş.
Если я правильно понял, ты сказал Капитан Ла Ноче и уважаемый Педико...
Doğru anladıysam dedin ki Müdür La Noce ve milletvekili Pedicò...
Капитан, я сказал, что я ничего не вижу.
Hiçbir şey göremiyorum dedim Yüzbaşı.
Ты что, не слышал, что сказал капитан?
Söylenenleri duymadın mı?
Я бы сказал, что это логическое предположение, капитан.
Mantıklı bir varsayım.
Капитан Спок сказал, что это займет два дня.
- Kaptan Spock, iki gün süreceğini söylemişti.
Но капитан Гастингс сказал мне, что Вы берёте недорого.
Ancak Albay Hastings'in söylediğine göre fiyatınız oldukça makulmüş. Öyle mi?
Капитан Сильвер - сказал он, вы остались на мели.
"Kaptan Silver" dedi. " Sizi satmışlar.
Капитан Фон Линерау сказал...
Yüzbaşı von Lerenau...
Капитан Пикард сказал мне, что вы работали над установлением контакта с Существом.
Kaptan Picard varlık ile iletişim kurmaya çalıştığınızı söyledi.
Он сказал, что очень Вами гордится, тем, что Вы капитан "Энтерпрайза".
Atılganın kaptanı olmanızdan çok gurur duyuyormuş.
И коммандер Райкер сказал мне, что капитан Пикард не сможет прийти, а потом он вдруг появился.
Sona sarı oldu. Riker Kaptan Picard'ın katılamayacağını söylemişti. Ama birdenbire oradaydı.
Я хотел, но капитан Говард сказал, что я безответственный
İstiyordum ama Howard benim sorumsuz...
Во время последнего выхода на связь... Майор Дикинс сказал что капитан Хейл потерял управление.
En son bağlantıda, Binbaşı Deakins Yüzbaşı Hale'in kontrolü kaybettiğini söyledi.
Во время последней связи с землей перед аварией, Майор Дикинс сказал, что капитан Хейлс потерял управление.
En son temasında, Binbaşı Deakins Yüzbaşı Hale'in onu kaybettiğini bildirmiş.
Слушай, спасибо за заботу, но, как сказал капитан, я сам могу о себе позаботиться.
Benim için endişelenmeni anlıyorum, ama Kaptan'ın da dediği gibi... -... başımın çaresine bakabilirim.
Капитан, Джейк сказал, что вы хотите меня видеть.
Kaptan, Jake beni görmek istediğini söyledi.
А кто сказал, что мы не их Мудрецы, капитан?
Kim onların bilgeleri olmadığımız söyleyebilir Kaptan?
Как сказал капитан Сиско - Бэйджор надо оставить в стороне от битв.
Kaptan Sisko'nun söylediği gibi... Bajor, savaşın dışında tutulmalı.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]