English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ К ] / Королевски

Королевски translate Turkish

584 parallel translation
Это был Королевский приказ.
Bu Kral'ın emri.
Королевский?
Kral'ın mı?
Это – Королевский путь!
Gösterdiğim Kral'ın yöntemidir.
Это Королевский Приказ. пока будет держаться подальше.
Bu Kral'ın emri. Eğer Kral uzakta kalmasını söylüyorsa uzakta kalması iyi olacaktır.
Будто королевский трон.
Tıpkı bir kralın tahtı gibi.
О, Том, снова королевский трон.
Oh, Tom, yine kralın tahtı.
Тогда пошли, и принесешь королевский букет своей храброй матери.
- Bugüne hazırlamıştım. - O halde gel benimle ve cesur annen için kraliçelere layık bir çiçek demeti hazırla.
Мадам, королевский указ касается каждой девицы королевства!
Madam, emirlerim "bütün evlenmemiş genç kızlar" şeklindeydi. Gel, çocuğum.
И я уверена, что и сегодня вечером вы с Линой войдете в историю кино в вашем наилучшем фильме "Королевский плут".
Ve eminim sen ve Lina en büyük filminiz "Soylu Serseri" de sinema tarihini yazmaya devam edeceksiniz.
Да, а этот господин - королевский прокурор.
Evet. Bu bey de kraliyet savcısı.
А с другой стороны королевский дом все больше грязнет в долгах.
Buna karşılık, saraydaki müşterileri gittikçe borçlarını ödeyemez hale geliyor.
Как думаешь, легко ли будет нам и Хестингса привлечь - внушить ему, что только герцог Глостер взойти на королевский трон достоин?
Bu yüce Dükü, şanlı ülkemizin kraliyet tahtına oturtma konusunda Lord Hastings'in desteğini almak kolay değil.
Главный инспектор! Вас, должно быть очень ценят в Скотланд-Ярде, с вами обходятся по-королевски.
Scotland Yard'da sana önem veriyor olmalılar.
Королевский размер?
Büyük boy, elbette.
Тому, что ты больше не лучший королевский воин, что у тебя больше нет рыцарей и оружия,
Neden mutlusun? Artık kralın şampiyonu olmadığın için.
Королевский театр.
Regio Tiyatrosu
- Вы обвиняете королевский двор?
- Kral suçluyorsun
Хиггинс, это был поистине королевский чай.
Aman Allahım Higgins, bu çay çok iyi geldi.
Друг мой, это по-королевски.
Efendim, siz bir prenssiniz.
- А если темно во вторник? Но ведь вы собираете королевский физбин, а шансы собрать королевский физбин астрономически... Да.
Eğer Salı günü hava karanlıksa.
Спок, какова вероятность собрать королевский физбин?
Bir kraliyet fizzbini yapma şansı ne kadardır?
- Королевский конвой - Спасибо.
- Kralın eskortu, Majeste.
Вы предрекли Макбету с верх скорого наследства новый сан и королевский титул.
Ortağımı zerafetle ve onu kendinden geçiren gelecekteki unvanıyla selamladınız.
Немного покрасить этот, И будет маленький королевский замок.
Biraz boya bakım işiyle kral caddesine layık bir bitişik evimiz olur.
королевский люкс. Лучший во всем отеле.
Kraliyet süiti.Otelin en iyi odası.
Добро пожаловать в Уэйкдеил и Королевский отель Уэйкдейла. Лучший в Йоркшире.
WAKEDALE'e ve ROYAL WAKEDALE OTELİNE HOŞ GELDİNİZ
Здесь ты будешь чувствовать себя по-королевски.
Kendini burada kral gibi hissedeceksin.
Его королевский покровитель был свергнут, а сам он был отлучен от лютеранской церкви за свою бескомпромиссную независимость в вопросах веры.
Kraliyetteki destekçisi ise özgür inançlarındaki ısrarı ve uzlaşmaz tavrı sebebiyle, Lüteryan kilisesinden afaroz edilip kovulunca, bir kez daha bir sığınmacı olmuştu.
Королевский Ботанический Сад в Кью, в Лондоне.
Londra'da botanik bahçeleriyle ünlü Kew bölgesinde bulunan Kraliyet Botanik Bahçeleri.
Королевский меч.
Kralın kılıcı.
Я Король, а это Экскалибур королевский меч.
Kral benim, bu da... Excalibur. Zamanın başlangıcından beri kralların kılıcı.
Он больше не волшебник, он жалкий королевский шут.
- Artık büyücü değil, kralın soytarısı o. - Bunu senin için yapıyor!
Вы должны держаться по-королевски!
Kraliçeler gibi durun!
Ваше величество, вы даёте такой прекрасный такой королевский совет.
Sayın Majeste, ne harika öğütler veriyorsunuz ne soylu öğütler.
Автомобильная ассоциация и Королевский автомобильный клуб сообщают о больших заторах на дорогах по всей стране, в частности на тех, что ведут в Уэллс и Вест Каунтри.
Karayollarında, özellikle de... Galler ve Güneybatı bölgelerine giden yollarda... tıkanıklık olduğu rapor ediliyor.
Поистине королевский конь! Запомни, его имя - Мерцхала, Ласточка.
Unutma, atın adı Mertskhala, veya Kırlangıç de.
Я сдохну, но зато по-королевски!
Burada öleceğim, ama ölümüm asil bir ölüm olacak.
А сейчас ты это узнаешь. Это королевский сертификат, данный тебе при рождении.
Madalyonun anlamı o bir kraliyet doğum sertifikası.
Сегодня у нас говядина, запеченная с сьiром. И цьiпленок по-королевски.
Bugün spesiyalitesi, mozerallalı köfte... krema soslu tavuk...
Подготовь королевский багаж.
Kraliyet bavulları hazırlansın.
"Его Величеству Джоффи Джоффа, королевский дворец. Замунда."
"Sayın Majesteleri, Kral Jaffe Joffer, Kraliyet Sarayı, Zamunda."
Отправляйся с нами в королевский люкс "Waldorf-Astoria".
Waldorf-Astoria'daki kral dairemizde hapis edileceksin.
Еще раз оскорбишь мою дочь, и я надеру твой королевский зад.
Lisa hakkında bir tek kelime daha edersen, ayağımı asaletli kıçında kırarım.
Только не королевский перстень, Ваше Высочество!
Kraliyet yüzüğünüz olmaz Majesteleri!
Это мой королевский адъютант, генерал Бенсон.
Bu bey de benim kraliyet ordu komutanım General Benson.
- У тебя королевский флеш.
Eline floş royal geldi.
Он - королевский сын, прекрасный, как само солнце.
O kralın oğluydu, Ay kadar duruydu.
Мой наперсток, который отнесли туда феи. И когда королевский сын увидит мой наперсток, он влюбится в меня тотчас же.
Kralın oğlu yüksüğümü görünce bir aşk düştü yüreğine!
Его Милость огласит королевский указ.
Efendimiz kraliyet bildirisini okuyacak.
Идём, королевский отрок.
Buraya gel asil çocuk.
Фулл-хаус королевский.
Full papaz.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]