English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ К ] / Король мертв

Король мертв translate Turkish

65 parallel translation
Король мертв, да здравствует король.
Sen çok yaşa yeni Kral. Kral öldü.
Но теперь король мертв.
Ama kral öldü.
Король мертв, приговор написан его кровью.
Kral öldü. O işi artık unutmalıyız.
Король мертв!
Kral öldü.
Король мертв.
Kral öldü.
Король мертв.
Kral öldü. Öldürüldü.
Король мертв.
Kral ölmüş.
Я слышала, бывший король мертв.
Yaşlı kralın öldüğünü duydum.
Я слышала, бывший король мертв.
Yaşlı Kral'ın öldüğünü duydum.
А теперь их король мертв.
Simdi de krallari öldü.
Но король мертв
Ama kral artık öldü.
А теперь их король мертв.
Şimdi de kralları öldü.
Если ты скажешь "Король мертв", я выставлю тебя отсюда.
Eğer "şah-mat" diyeceksen seni dışarı atarım.
Король мертв
Kral öldü.
Король мертв!
Kral öldü!
Король мертв.
- Kral vefat etti. - Neden çağrılmadım?
Король мертв.
- Kral vefat etti.
Безумный король мертв.
Çılgın Kral öldü.
. Иль мёртв король?
Kral öldü mü?
Это значит, король мёртв.
Check mate mi?
Король Дункан мертв?
Konuş! Kral Duncan öldü mü?
- Король, возможно, мертв, да здравствует король.
- Muhtemelen öldü.
Король, возможно, мертв, да здравствует король.
- Kral muhtemelen öldü. Sen çok yaşa yeni Kral. Kral muhtemelen öldü.
Король не мертв, да здравствует король.
Sen çok yaşa yeni Kral.
- Король Мирча мертв.
- Kral Mircea ölmüş.
Король мёртв.
Kral ölüyor.
Видимо, король не будет с нами говорить потому, что он мёртв.
Görünüşe göre, Kral bizimle konuşamayacak çünkü ölmüş.
Динь дон, король мёртв, да здравствует новый король, я!
Tik tak, Kral öldü, çok yaşa yeni kralımız, yani ben!
Король Мальберт-Лжец мёртв!
Yalancı Kral Malbert öldü!
Король Ричард мертв.
Kral Richard öldü.
Король мёртв.
Kral öldü.
Давайте просто порадуемся, что король демон мертв.
Kötü Kral'ın ölmüş olmasına sevinsek yetmiyor mu?
Король мёртв!
King, ölü biri.
Король мёртв!
King, öldü. - Delirmiş.
- Король мёртв!
- Kral öldü!
Если король мёртв куда скакали вы?
Kral öldüyse, siz nereye gidiyorsunuz?
Король Роберт мёртв.
Kral Robert vefat etti.
Король мертв.
Krallar öldü.
Я хотела, чтобы Король был мертв, и ты убил его.
Kralın ölmesini istedim, sen de öldürdün.
Король мёртв.
Kralımız öldü.
Король под горой мертв. Я отнял его трон.
Kral çok açgözlü, ben ondan altın almak.
Король Роберт мёртв.
Kral Robert öldü.
Говорят, битва произойдет со дня на день, и если Король Генрих одержит победу будет не важно, что Эдуард думает или делает, он будет мертв, и ты вернешь свои земли в любом случае.
Eh, savaş çok yakın diyorlar ve Kral Henry kazanırsa o zaman Edward'ın ne düşündüğü fark etmeyecek topraklarını da her türlü geri alacaksın.
"Уорик мертв, а наш король схвачен, но надежда есть".
'Warwick öldü, Kralımız ellerinde ama hala umut var.'
Король Джоффри Баратеон мертв.
Kral Joffrey Baratheon ölmüs.
Через несколько часов Король будет мертв.
Birkaç saat içinde Kral ölmüş olacak!
Король Джоффри Баратеон мертв.
Kral Joffrey Baratheon ölmüş.
- Король, возможно, уже мертв.
- Kral çoktan ölmüş olabilir.
Король мёртв. Шах и мат.
Şah mat.
Король-Рыбак был уже 150 лет как мертв, когда мы здесь оказались.
Balıkçı Kral, biz buraya gelmeden 150 yıl önce ölmüştü.
Благодаря тебе, лже-король Станнис Баратеон мёртв.
Sayende, sahte kral Stannis Baratheon öldü.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]