Которые я сделал translate Turkish
143 parallel translation
Эти снимки, которые я сделал в парке...
Parktaki fotoğraflar, inanılmaz!
Послушай, эти фотографии, которые я сделал сегодня в парке...
Dinle. Parkta çektiğim fotoğraflar...
Ну ничего, заговоришь. Ты откроешь рот, когда увидишь фотографии, которые я сделал. В этой камере все!
Bu kameranın içindeki onca delili görünce ağzını kapalı tutamayacaksın.
Давай пройдём вот тут, и я покажу тебе окна и двери, которые я сделал.
Burdan gidelim, sana yaptığım kapıları ve camları... gösteririm.
- Посмотри фотки, которые я сделал.
Çektiğim fotoğrafları görmelisiniz.
Одна из вещей, которые я сделал, было небольшое представление я работников, оставшихся в офисе, чтобы они имели представление о чем говорилось с инвесторами, и понимали, что все мы работаем в одной команде.
böylece, biz yatırımcılara ne anlattık onların da fikri olacaktı ve naptığımızı tam olarak anlasınlar, hmmm onlar için ne yaptık bilsinler diye...
На днях я перебирал свои бумаги и наткнулся на записи, которые я сделал после твоего визита ко мне.
Geçen gün... dosyaları düzenlerken... seninle ilgili notları buldum.
Знаете, я слишком сфокусирован на тех маленьких, ничтожных ошибках, которые я сделал.
Bilirsiniz, tamamen yaptığım ufak, mini minnacık hatalara odaklandım.
Потому что каждый раз, как ты на меня смотришь,.... ты видишь все те грязные маленькие делишки, которые я сделал все жизни, которые я забрал, из-за тебя!
Çünkü ne zaman bana baksan yaptığım pis şeyleri hatırlıyorsun son verdiğim bütün hayatları. Hepsi senin yüzünden!
Это - одна из первых вещей, которые я сделал когда стал вампиром.
Vampir olduğum zaman yaptığım ilk şeylerden biri buydu.
Но после изменений, которые я сделал, думаю, это не потребуется.
Yaptığım değişikliklerle bu gerekli olmayacak.
Среди фотографий которые я сделал были не мало странного - призраки или НЛО.
Yakaladığım görüntülerin arasında UFO'ya ya da hayalete benzeyen görüntüler vardı.
Ошибки, которые я сделал.. они мои.
Yaptığım hatalar benim hatalarım.
Мне нужно, чтобы ты помог мне исправить ошибки, которые я сделал
Yaptigim bu pisligi temizlememde yardimina ihtiyacim var.
И не только потому, что у копов есть мои следы из хранилища денег в казино, ещё потому, что след от моих хороших дел, которые я сделал природе, просто огромный.
Ve polisler benim ayakizimi casinoda almış olamazlar, Benim ayak izim kayıt dışı.
Ты можешь пойти первым. В Расскажи и Покажи сегодня, я хотел бы поделиться с вами некоторыми очень особенными, очень претенциозными фото-ми, которые я сделал в стремлении стать уважаемым фотографом.
Bugünkü Göster ve Anlat bölümünde, size saygı duyulan bir fotoğrafçı olmak adına çekmiş olduğum sanatsal fotoğraflardan bir demet sunacağım.
Хочу проверить как там инвестиции, которые я сделал в пятницу.
Sadece cuma günü yaptığım yatırımımı kontrol etmek istemiştim.
Но основываясь на всех наблюдениях, которые я сделал о нас, должен признать, нам скорее всего будет очень хорошо вместе.
Ama hakkımızdaki gözlemlerime dayanarak bir tahmin yapmak gerekirse, beraber çok iyi olacağımızı düşünüyorum. Doğru.
На каждую заметную ошибку - 100 вещей... которые я сделал верно. И никто не знает этого.
Gördüğünü sandığın o yanlışların tümünde, doğru yaptığım ama kimsenin bilmediği yüzlerce şey var.
Из одеял, которые передал мне Бланше, я сделал другой канат.
Blanchet'in battaniyesi ile birlikte yeteri kadar ipim oldu.
Вместо того, чтобы пытаться подогнать оправу под линзы,... я сделал линзы, которые подходят под оправу.
Çerçeveyi değiştirmek yerine mercekleri değiştirdim.
Я покажу тебе двери, которые сделал своими руками.
Burdan gidelim. Sana yaptığım kapıları ve camları göstermek istiyorum.
Думаю, я заплатил за все ошибки, которые сделал.
Her ne suç işlediysem, fazlasıyla ödedim.
Я хоть сейчас могу назвать тебе десять вещей, которые он сделал неправильно.
İlk yapılması gerekenlerden yanlış yaptığı on şeyi sana söyleyebilirim.
Ну, исходя из доказательств, которые я собрал... человек, который сделал это, на самом деле, не такой уж обычный.
Topladığım kanıtlara göre bunu yapan adam gerçekten sıra dışı.
Помнишь все доносы, которые я на тебя не сделал? Помнишь?
Seni ispiyonlamadım, biliyorsun.
Я вытащил свою доску для записей и перенёс на неё все каракули, которые я тогда сделал в баре.
- Biliyor musun, yatakta yatarken... eski bir tahta almıştım, geçen gece barda her tarafını karaladım.
Я бы ничего не сделал ни с лазаньей, ни с твоими новыми кроссовками, которые стоят возле кухонной двери.
Lazanyaya birşey yapmadım, tıpkı mutfak kapısınan önünde duran spor ayakkabına yapmadığım gibi.
Но если бы я сделал это, тогда мне пришлось бы взять назад все те красивые слова, которые я сказал на днях, и я вообще-то верю в них.
- Evet ama bunu yaparsam geçen gün tükürdüklerimi yalamam gerekir. Oysa hepsini inanarak söyledim.
Я также изолировал нас от всех ресурсов, которые нам нужны для защиты, сделал нас легкой добычей для следующего нападения Гоаулдов.
Kendimizi savunmamız için gereken tüm kaynaklardan soyutlanmamızı sağladım, bir sonraki Goa'uld saldırısını öylece oturup bekleyeceğiz.
Смотри, Хайд, я знаю, ты не хочешь сказать Джеки, что ты сожалеешь, но есть вещи, которые ты сделал, и которые ты хотел бы не делать.
Bak, Hyde, Jackie'ye üzgün olduğunu söylemek istediğini biliyorum. ama senin yaptığın, yapmak istediğin, yapamadığın bazı şeyler var.
Я очень горжусь тем, что я сделал в Халлибертоне... И люди, которые у нас работают, тоже гордятся своими успехами. Честно говоря, я не чувствую, что должен извиняться... за те пять лет, что я был исполнительным директором крупнейшей американской корпорации.
Açıkçası, son beş yılımı Amerika'nın en büyük şirketlerinden biri olan CEO'yu yöneterek geçirdiğim için özür dileme gereği duymuyorum.
Я сделал так, чтобы мой друг проследил все траты, которые ты сделал после того, как украл бумажник. И ты брал мой рюкзак.
Cüzdanı çaldıktan sonra ona ödettiğin masrafları bir arkadaşa izlettim.
Я так сделал из-за денег, которые тебе нужны.
Aslında sana borcum olan parayı ödemek için kabul ettim.
Так что, ты можешь получить консультацию по поводу тех ужасных, ужасных вещей, которые сделал, зная, что для меня всё это будет пыткой, ведь я не смогу рассказать об этом ни одной живой душе.
Yani yaptığın çok kötü şeyler için yasal tavsiye alabileceksin, kimseye söyleyemeyeceğim için de işkence çekeceğimi bileceksin.
За все, что я сделал за все эти годы За все страдания, которые тебе причинил
Bunca yıldır sana yaptıklarım için, kalbini kırdığım için, sana acı çektirdiğim için.
Медицинский журнал Новой Англии сделал 3 статьи о микрохирургических технологиях, которые я использовал, чтобы исправить одну из твоих рук.
New England Tıp Dergisi senin elinin ameliyatında kullandığım mikrocerrahi teknikleriyle ilgili en az 3 makale yayınladı.
Она была слишком занята, т.к. использовала прихватки, которые я ей сделал.
Annemin ise umurunda değildi. Ona yaptığım tencere tutacaklarını kullanmamakla meşguldü.
Я распространю фотографии, которые сделал.
Çektiğim resimlerini herkese dağıtacağım.
Ты должен помочь мне переделать фото, которые я незаметно сделал телефоном. Должно получится так, что никто не догадается.
Ann'in gizlice cep telefonumla çektiğim fotoğraflarıyla, sonbahardaki doğa kaçamağımızda çektiğim fotoğrafları birleştirmeme yardım et.
Всё, что я сделал здесь, все активы, которые я создал.
Her şeyim, tüm mal varlığım...
Так что, я даже не могу припомнить всех маленьких чудес, которые Он сделал, но Он доказал мне что Он существует, и Он был там.
olan küçük mucizeleri anımsayamıyorum ama bana gerçek olduğunu ve orda olduğunu kanıtladı.
Я хотел бы купить вашу музыку в Америке, но учитывая сколько споров она вызвала тут, в Англии... В начале, когда я сделал запись, многие поддерживали её, но потом, в такие времена, в которые мы живем, люди очень испугались.
Müziğini Amerika'da da satın almak isterdim, ama İngilterde ne kadar tartışmalı olduğunu düşününce... başlangıçta albümü yaptığımda, bir çok kişi destekledi, ama daha sonra bulunduğumuz şu günlerde, insanlar gerçekten çok korktu.
Я уже сделал все заказы на этот год, которые хотел.
Bu seneki bütün siparişleri aldım bile.
Я сделал несколько займов для него по которым он получал скидки и всякие другие вещи которые делались для друзей Анджело, и это всё нормально.
Ona indirimlerden yararlanabileceği birçok kredi verdim, Angelo'nun dostu olduğu için bir sürü güzellikten faydalandı.
Я сделал слепки такого же веса как и кости, которые мы нашли на дереве
Ağaçta bulduğumuz kemiklerin ağırlığında kalıplar yaptım.
Я извиняюсь за то, что я сделал с Китом... и со всеми людьми, которые его любили.
Keith'e ve onu seven insanlara yaptıklarım için üzgünüm.
Сделал. - директор Грин, я уверена, что нет необходимости принимать радикальные меры, которые могут повлиять на дальнейшее обучение девочек.
Müdüre Green, eminim kızların akademik geleceklerini etkileyecek bir eyleme başvurmaya gerek yoktur.
Который сделал эти удивительные вакуумные гранаты, которые я показал вам несколько недель назад.
Size birkaç hafta önce gösterdiğim o muhteşem içe patlama bombalarını yapıyordu.
Я ей сделал инъекции, которые будут противодействовать любым галлюциногенам в её организме.
Verdiğim ilaç, sistemindeki halüsinojenleri etkisiz hale getirdi.
На самом деле, я думаю, что сделал много учитывая те возможности, которые у меня были в этой ситуации.
Gelirlerimiz başa baş gidiyor.
которые я видел 37
которые я 44
которые я не понимаю 17
которые я тебе дал 17
которые я когда 111
которые я хочу 22
которые я знаю 26
которые я не мог сказать раньше 16
я сделал все 264
я сделал всё 179
которые я 44
которые я не понимаю 17
которые я тебе дал 17
которые я когда 111
которые я хочу 22
которые я знаю 26
которые я не мог сказать раньше 16
я сделал все 264
я сделал всё 179
я сделала все 108
я сделала всё 82
я сделал все возможное 33
я сделал всё возможное 24
я сделал все что мог 20
я сделал это сам 23
я сделал 447
я сделал свою работу 23
я сделала вид 18
я сделал это 909
я сделала всё 82
я сделал все возможное 33
я сделал всё возможное 24
я сделал все что мог 20
я сделал это сам 23
я сделал 447
я сделал свою работу 23
я сделала вид 18
я сделал это 909